"la conférence internationale de tokyo sur" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر طوكيو الدولي المعني
        
    • لمؤتمر طوكيو الدولي المعني
        
    • مؤتمر طوكيو الدولي بشأن
        
    • ومؤتمر طوكيو الدولي المعني
        
    • مؤتمر طوكيو المعني
        
    • بمؤتمر طوكيو الدولي المعني
        
    • في مؤتمر طوكيو الدولي
        
    On a exprimé l'espoir que de nombreux pays participeraient à la Conférence internationale de Tokyo sur le développement. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يكون معدل الاشتراك في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية مرتفعا.
    Ceci a été réaffirmé à la Conférence internationale de Tokyo sur le développement africain. UN وقد أعيد التأكيد على هذا في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الافريقية.
    Atteindre les OMD en Afrique est un pilier important du processus de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD). UN فتحقيق أهداف الألفية في أفريقيا ركيزة أساسية في عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية.
    Membre de la délégation kényane à la Réunion préparatoire de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique UN عضو وفد كينيا إلى الاجتماع التحضيري الوزاري لمؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، طوكيو
    Il favorisera la coopération Sud-Sud à l'appui du développement de l'Afrique et, ce faisant, participera aux cadres existants tels que la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. UN وسيشجع التعاون بين بلدان الجنوب من خلال عملية مؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية الأفريقية.
    Ma délégation applaudit le Japon d'avoir établi un lien entre la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique et l'appui à la stratégie de développement de l'Afrique - le NEPAD. UN ويشيد وفد بلادي باليابان للربط بين مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية ودعم استراتيجية أفريقيا للتنمية.
    Suite donnée à la Conférence internationale de Tokyo sur le développement UN متابعة مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا
    Nous avons également apporté un appui sans faille et pris une part active au Dialogue international sur le partenariat avisé avec les pays d'Afrique méridionale et avons été très constants dans notre participation à la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, lancée par le Japon. UN كما شاركنا بدون انقطاع في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا المعقود بمبادرة يابانية.
    Le Japon a initié le processus de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (CITDA) en 1993. UN وقد بادرت اليابان بعملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بتنمية أفريقيا في عام 1993.
    la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique a tenu en 2003 sa troisième session qui a abouti, comme les précédentes, à bon nombre d'actions concrètes. UN فقد عقد مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا دورته الثالثة سنة 2003، التي أسفرت، مثل سابقاتها، عن متابعة هامة.
    Le Japon a aidé à accélérer les relations entre l'Asie et l'Afrique, grâce à la Conférence internationale de Tokyo sur le développement africain. UN وقد ساعدت اليابان على التعجيل بالتفاعل بين آسيا وأفريقيا من خلال مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية.
    Le Japon a proposé l'organisation de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD) afin d'échanger cette expérience avec les pays d'Afrique. UN واقترحت اليابان، بغية مشاطرة بلدان في أفريقيا هذه التجربة، عقد مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية.
    Membre de la délégation algérienne à la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD), Tokyo, 1993 UN :: عضو الوفد الجزائري في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، طوكيو، 1993
    En outre, l'Indonésie a accepté l'offre du Gouvernement du Japon et de l'UNDP d'accueillir un séminaire de l'Asie et de l'Afrique comme suivi de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. UN وباﻹضافة الى ذلك قبلت اندونيسيا ما عرضته حكومة اليابان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من استضافة ندوة عن آسيا وافريقيا، على سبيل المتابعة ﻷعمال مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في افريقيا.
    La Déclaration de Tokyo, adoptée à l'issue de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, tenue au Japon, met également l'accent sur la nécessité de prendre des mesures pour aider l'Afrique et accroître son autosuffisance. UN إن إعلان طوكيو، الذي اعتمد في ختام مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في افريقيا، الذي عقد في اليابان، يؤكد أيضا أهمية اتخاذ التدابير اللازمة لمساعدة افريقيا، وتعزيز قدراتها على الاعتماد على النفس.
    Au niveau international, la convocation de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique a été une initiative majeure de la part de la communauté internationale qui a ainsi réaffirmé son attachement au développement de l'Afrique. UN وعلى الصعيد الدولي، كان عقد مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في افريقيا من المبادرات الرئيسية التي قام بها المجتمع الدولي والتي أكدت من جديد التزامه بالتنمية في افريقيا.
    L'expression de cette solidarité des pays du Sud a déjà eu l'occasion de se manifester dans le cadre de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique et du Forum Asie-Afrique sur le partage des expériences. UN وقد اتضح تضامن بلدان الجنوب في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، والمحفل اﻵسيوي اﻷفريقي المعني بتقاسم الخبرات.
    Réunion ministérielle de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (CITDA) UN الاجتماع الوزاري لمؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية
    Le premier concerne l'évolution de la coopération technique entre les pays d'Afrique et d'Asie dans le cadre du suivi de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. UN أولهما تطور التعاون التقني بين البلدان الافريقية واﻵسيوية كمتابعة لمؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الافريقية.
    En outre, il encouragera la coopération Sud-Sud, notamment, par le biais du processus de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique et fournira son appui à divers forums Sud-Sud. UN وفضلا عن ذلك سيشجع المكتب التعاون بين بلدان الجنوب بعدة سبل منها عملية مؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية الأفريقية، وعن طريق توفير الدعم لمختلف منتديات بلدان الجنوب.
    Ce programme soutiendra des activités comme le développement de la Communauté économique africaine, le Fonds d'initiative locale, la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. UN وسوف يدعم هذا البرنامج أنشطة مثل إنماء الجماعة الاقتصادية الافريقية، وبرنامج مرفق المبادرات القطرية، ومؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الافريقية.
    Ces mesures, renforcées par la conclusion de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, devraient être activement soutenues. UN وهذه اﻹجراءات التي عززت باختتام مؤتمر طوكيو المعني بالتنمية الافريقية، ينبغي أن تلقى تأييدا قويا.
    Prenant acte de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, tenue les 5 et 6 octobre 1993, et de la Déclaration adoptée à cette conférence, UN وإذ تحيط علما بمؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في افريقيا، المعقود يومي ٥ و ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وباﻹعلان الذي اعتمد في ذلك المؤتمر،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more