"la conférence internationale sur l'afghanistan" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان
        
    • المؤتمر الدولي بشأن أفغانستان
        
    Attendant avec intérêt la Conférence internationale sur l'Afghanistan, qui se tiendra à Bonn en décembre 2011, sous la conduite du Gouvernement afghan, UN وإذ يتطلع إلى المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المقرر عقده في بون في كانون الأول/ ديسمبر 2011 بقيادة حكومة أفغانستان،
    Attendant avec intérêt la Conférence internationale sur l'Afghanistan, qui se tiendra à Bonn en décembre 2011, sous la conduite du Gouvernement afghan, UN وإذ يتطلع إلى المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المقرر عقده في بون في كانون الأول/ ديسمبر 2011 بقيادة حكومة أفغانستان،
    En avril 2004, l'Allemagne a accueilli, à Berlin, la Conférence internationale sur l'Afghanistan. UN وفي نيسان/أبريل 2004، استضافت ألمانيا في برلين المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان.
    La Stratégie sera lancée lors de la Conférence internationale sur l'Afghanistan qui aura lieu à Paris en juin 2008. UN وسيشرع في هذه الاستراتيجية أثناء المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان الذي سيعقد في باريس في حزيران/يونيه 2008.
    Il faut maintenant que la Conférence internationale sur l'Afghanistan convoquée pour le 28 janvier 2010 à Londres et la conférence qui se tiendra ultérieurement à Kaboul œuvrent dans le même sens. UN ويجب أن تتم متابعة ذلك الآن في المؤتمر الدولي بشأن أفغانستان الذي سيعقد في لندن في 28 كانون الثاني/يناير والمؤتمر الذي سيعقد لاحقا في كابل.
    Attendant avec intérêt la Conférence internationale sur l'Afghanistan, qui se tiendra à Bonn (Allemagne) en décembre 2011, sous la conduite du Gouvernement afghan, UN وإذ يتطلع إلى عقد المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان في بون، ألمانيا في كانون الأول/ديسمبر 2011 بقيادة حكومة أفغانستان،
    Nous attendons aussi avec intérêt la tenue de la Conférence internationale sur l'Afghanistan qui se tiendra à Bonn au mois de décembre. UN وأتطلع إلى عقد المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان في بون، بألمانيا، في شهر كانون الأول/ديسمبر القادم.
    Nous attendons maintenant avec intérêt le document final de la Conférence internationale sur l'Afghanistan prévue à Bonn en décembre. UN كما نتطلع في الوقت نفسه إلى نجاح عقد المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان في بون في كانون الأول/ديسمبر المقبل.
    Fidèle à sa volonté de poursuivre son action pour que les voix des femmes soient entendues et écoutées dans les instances de décision, UNIFEM a aidé l'Institute for Inclusive Security à inviter des défenseurs afghans de l'égalité des sexes à la Conférence internationale sur l'Afghanistan. UN 53 - وعمل الصندوق في إطار جهوده المستمرة لضمان تأثير أصوات النساء في صنع القرار، مع معهد الأمن الشامل لتأمين حضور دعاة المساواة بين الجنسين من الأفغان إلى المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان.
    Fidèle à sa volonté de poursuivre son action pour que les voix des femmes soient entendues et écoutées dans les instances de décision, UNIFEM a aidé l'Institute for Inclusive Security à inviter des défenseurs afghans de l'égalité des sexes à la Conférence internationale sur l'Afghanistan. UN 50 - وعمل الصندوق في إطار جهوده المستمرة لضمان تأثير أصوات النساء في صنع القرار، مع معهد الأمن الشامل لتأمين حضور دعاة المساواة بين الجنسين من الأفغان إلى المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان.
    Réunion d'information sur la Conférence internationale sur l'Afghanistan (Bonn, Allemagne) (coorganisée par les Missions permanentes de l'Afghanistan et de l'Allemagne) UN إحاطة عن المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان في بون، ألمانيا (تشارك في تنظيمه البعثتان الدائمتان لأفغانستان وألمانيا)
    À la Conférence internationale sur l'Afghanistan qui s'est tenue à Kaboul en 2010, les organismes des Nations Unies se sont engagés à œuvrer à la mise en œuvre des programmes d'une manière conforme au principe d'unité dans l'action. UN 45 - وفي المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المعقود في كابل في عام 2010، التزمت الأمم المتحدة بالعمل من أجل إرساء نهج " توحيد الأداء " في تنفيذ البرامج.
    Le Ministère chargé de la lutte contre les stupéfiants a commencé à passer en revue la Stratégie nationale de lutte contre les drogues, comme suite aux engagements pris à l'issue de la Conférence internationale sur l'Afghanistan qui s'est tenue à Kaboul. UN 48 - وشرعت وزارة مكافحة المخدرات في عملية استعراض الاستراتيجية الوطنية لمراقبة المخدرات، وذلك وفقا للالتزامات المقطوعة خلال المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المعقود في كابل.
    Le 15 novembre, le Groupe international de contact s'est réuni à Astana (Kazakhstan) pour établir, compte tenu des vues de l'Afghanistan, l'ordre du jour de la Conférence internationale sur l'Afghanistan devant se tenir à Bonn. UN 26 - وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر، اجتمع فريق الاتصال الدولي في أستانا لصياغة جدول أعمال المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المقرر عقده في بون بناء على رؤية أفغانية بهذا الشأن.
    Des groupes de la société civile et de défense des femmes afghanes et l'Organisation des Nations Unies ont transmis ces messages à la Conférence internationale sur l'Afghanistan, tenue à Bonn, afin de souligner qu'il demeurait nécessaire de promouvoir les droits et l'autonomisation des femmes en Afghanistan. UN وقد حملت الجماعات النسائية في إطار المجتمع المدني وجماعات مناصرة المرأة والأمم المتحدة هذه الرسائل وأوصلتها إلى المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المعقود في بون من أجل إبراز الحاجة المستمرة إلى دعم حقوق المرأة ودعم جهود تمكينها في أفغانستان.
    Ce document, intitulé < < Towards a Self-Sustaining Afghanistan > > ( < < Pour un Afghanistan autonome > > ), a servi de base aux discussions entre le Gouvernement et la communauté internationale lors de la Conférence internationale sur l'Afghanistan tenue à Bonn. UN وكانت هذه الورقة المعنونة " نحو أفغانستان مكتفية ذاتيًا " مصدرًا للمعلومات في المناقشات التي جرت بين الحكومة والمجتمع الدولي في المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المنعقد في بون.
    < < Le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction la tenue à Bonn (Allemagne), le 5 décembre 2011, de la Conférence internationale sur l'Afghanistan sur le thème " L'Afghanistan et la communauté internationale : après la transition, la décennie de la transformation " et se félicite de ses conclusions UN " يرحب مجلس الأمن بعقد المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان وموضوعه أفغانستان والمجتمع الدولي: من مرحلة الانتقال إلى عقد التحول في بون، ألمانيا، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011 وبنتائج المؤتمر(
    Accueillant avec satisfaction les conclusions de la < < Conférence internationale sur l'Afghanistan - l'Afghanistan et la communauté internationale : après la transition, la décennie de la transformation > > , tenue à Bonn (Allemagne) le 5 décembre 2011 UN وإذ يرحب بنتائج المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان والمجتمع الدولي: من مرحلة الانتقال إلى عقد التحول الذي عقد في بون، ألمانيا في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011(
    Dans un geste politique marqué en faveur de l'Afghanistan, les représentants de plus de 80 pays et organisations se sont rassemblés à La Haye le 31 mars, pour la < < Conférence internationale sur l'Afghanistan : une stratégie globale dans un contexte régional > > organisée par le Gouvernement néerlandais et coprésidée par l'Organisation des Nations Unies, l'Afghanistan et les Pays-Bas. UN 2 - في تظاهرة سياسية قوية لتأييد أفغانستان، اجتمع أكثر من 80 بلدا ومنظمة في لاهاي في 31 آذار/مارس، في " المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان: استراتيجية شاملة في سياق إقليمي " الذي استضافته حكومة هولندا، وشاركت في رئاسته كل من الأمم المتحدة وأفغانستان وهولندا.
    Le succès de la Conférence internationale sur l'Afghanistan, tenue à Kaboul en juillet dernier, a marqué une étape importante du processus de Kaboul et a permis d'engager le processus de reconstruction sur la bonne voie. UN ونجاح المؤتمر الدولي بشأن أفغانستان في كابل في تموز/يوليه خطوة هامة في عملية كابل، إلى جانب أنه وجه عملية إعادة الإعمار في الاتجاه الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more