"la conférence internationale sur la nutrition" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر الدولي المعني بالتغذية
        
    • للمؤتمر الدولي المعني بالتغذية
        
    • المؤتمر الدولي للتغذية
        
    • والمؤتمر الدولي المعني بالتغذية
        
    En 1992, la FAO et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) ont organisé ensemble la Conférence internationale sur la nutrition qui a débattu des besoins et des problèmes des PMA dans ce domaine. UN وقامت منظمة اﻷغذية والزراعة بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية بتنظيم المؤتمر الدولي المعني بالتغذية المعقود في عام ١٩٩٢، الذي عالج احتياجات أقل البلدان نموا ومشاكلها في هذا المجال.
    Le Comité technique a souscrit sans réserve à l'objectif de la Conférence internationale sur la nutrition, à savoir éliminer la famine d'ici à l'an 2000. UN فقد أيدت اللجنة التقنية بقوة هدف المؤتمر الدولي المعني بالتغذية وهو القضاء على المجاعة بحلول عام ٢٠٠٠.
    Deux réunions ont été organisées au niveau sous-régional dans les Îles du Pacifique Sud dans le cadre des activités de suivi de la Conférence internationale sur la nutrition. UN وعُقد اجتماعان دون إقليميين لجزر جنوب المحيط الهادئ في سياق متابعة المؤتمر الدولي المعني بالتغذية.
    Une autre délégation a demandé des renseignements sur la suite donnée à la Conférence internationale sur la nutrition de 1992, qui ne figurait pas dans le rapport. UN وطلب وفد آخر معلومات عن جهود المتابعة للمؤتمر الدولي المعني بالتغذية لعام ١٩٩٢، وهو ما لم يرد في التقرير.
    Une autre délégation a demandé des renseignements sur la suite donnée à la Conférence internationale sur la nutrition de 1992, qui ne figurait pas dans le rapport. UN وطلب وفد آخر معلومات عن جهود المتابعة للمؤتمر الدولي المعني بالتغذية لعام ١٩٩٢، وهو ما لم يرد في التقرير.
    En matière de santé, le Swaziland s'efforce de parvenir aux objectifs qui ont été fixés pour le milieu de la décennie par le Sommet mondial pour l'enfance, ainsi que dans le Plan d'action de la Conférence internationale sur la nutrition et dans la Déclaration Innocenti. UN وفي مجال الخدمات الصحية، تقوم سوازيلند حاليا بتنفيذ أهداف منتصف العقد، التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وخطة عمل المؤتمر الدولي للتغذية وإعلان إنو شتي.
    35. Une délégation a déclaré que si la nutrition était un secteur auquel l'UNICEF accordait à juste titre une grande attention, le rapport du Directeur général ne faisait pas état de la Conférence internationale sur la nutrition de 1992. UN ٥٣ - وذكر أحد الوفود أنه على الرغم من أن التغذية قطاع تكرس فيه اليونيسيف بحق اهتماما كبيرا، فإن تقرير المدير التنفيذي لم يورد أية إشارة الى المؤتمر الدولي المعني بالتغذية لعام ١٩٩٢.
    69. Ce plan a été élaboré en application des recommandations de la Conférence internationale sur la nutrition tenue en décembre 1992 à Rome. UN 69- وضعت هذه الخطة تنفيذاً لتوصيات المؤتمر الدولي المعني بالتغذية المعقود في كانون الأول/ديسمبر 1992 في روما.
    Il s'agit d'aider les pays à atteindre l'objectif de réduction de la malnutrition qui a été fixé pour le milieu de la décennie, ainsi que les objectifs adoptés à la Conférence internationale sur la nutrition. UN وترمي أوجه التعاون هذه إلى مساعدة البلدان في بلوغ هدف منتصف العقد وهو تقليل سوء التغذية، وكذلك أهداف المؤتمر الدولي المعني بالتغذية.
    ii) la Conférence internationale sur la nutrition s'est tenue du 5 au 11 décembre 1992 au siège de la FAO à Rome. UN ' ٢ ' انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالتغذية في الفترة من ٥ إلى ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢ في مقر الفاو في روما.
    Ce n'est qu'au sujet du droit humanitaire que la Conférence internationale sur la nutrition a été explicite, en ce qu'elle a réaffirmé que, dans ce contexte, les vivres ne doivent pas être utilisés comme moyen de pression politique et que l'aide alimentaire ne peut être refusée pour des raisons d'obédience politique, de situation géographique, de sexe, d'âge ou d'appartenance à un groupe ethnique, tribal ou religieux. UN ولكن فيما يتعلق بالقانون اﻹنساني فقط كان المؤتمر الدولي المعني بالتغذية واضحاً، عندما أكد من جديد في هذا الصدد أنه يجب ألا يستخدم الغذاء كأداة للضغط السياسي، وأنه لا يجب منع المعونة الغذائية بسبب الانتماء السياسي أو الموقع الجغرافي أو النوع أو العمر أو الهوية اﻹثنية أو القبلية أو الدينية.
    Les conférences suivantes, plus particulièrement la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, la Conférence internationale sur la population et le développement et le Sommet mondial pour le développement social, ainsi que la Conférence internationale sur la nutrition, ont pris en compte ses buts et objectifs. UN وقد أدرجت أهدافه ومقاصده في مؤتمرات لاحقة، يذكر منها بوجه خاص مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يضاف إليها المؤتمر الدولي المعني بالتغذية.
    Après avoir participé à la Conférence internationale sur la nutrition, certains pays se sont engagés à éliminer, d'ici à 1995, les carences en micronutriments, notamment en vitamine A et à réduire les cas d'anémie ferriprive d'ici à la fin de la décennie. UN وأفضت المشاركة الوطنية في المؤتمر الدولي المعني بالتغذية الى تحمل التزامات وطنية بالقضاء على نقص المغذيات الدقيقة، بحلول عام ١٩٩٥، لا سيما الفيتامين ألف، وبالتقليل من فقر الدم الناتج عن نقص عنصر الحديد بنهاية هذا العقد.
    d) Suivi de la Conférence internationale sur la nutrition : UN )د( متابعة المؤتمر الدولي المعني بالتغذية:
    50. Le Fonds a continué à coopérer étroitement avec le Sous-Comité de la nutrition du Comité administratif de coordination et a aidé à préparer la Conférence internationale sur la nutrition, qui s'est tenue à Rome en décembre. UN ٥٠ - وتعاون صندوق السكان من جديد تعاونا وثيقا مع اللجنة الفرعية للتغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية وساعد في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالتغذية الذي عقد في روما في كانون اﻷول/ديسمبر.
    Il s’agit notamment de compléter les plans d’action nationaux sur la nutrition établis comme suite à la Conférence internationale sur la nutrition (106 pays au début de 1997) UN ويشمل ذلك استكمال خطط العمل الوطنية الحالية بشأن التغذية التي وضعت كمتابعة للمؤتمر الدولي المعني بالتغذية )١٠٦ بلدان حتى أوائل عام ١٩٩٧(.
    102. La Ligue a pris une part active à la réunion régionale préparatoire à la Conférence internationale sur la nutrition, au Caire, en avril 1992, et s'est fait représenter à la Conférence, qui s'est tenue à Rome en décembre 1992. UN ١٠٢ - اشتركت جامعة الدول العربية بنشاط في الاجتماع التحضيري الاقليمي للمؤتمر الدولي المعني بالتغذية الذي عقد في القاهرة في نيسان/أبريل ١٩٩٢، وكان لها تمثيل في المؤتمر الدولي المعني بالتغذية، الذي عقد في روما في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    86. la Conférence internationale sur la nutrition a été organisée par la FAO en collaboration étroite avec l'OMS. UN ٨٦ - ونظمت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، المؤتمر الدولي للتغذية.
    Le succès de l'iodation du sel permet d'atteindre l'objectif adopté en 1990 au Sommet mondial pour les enfants et en 1992 à la Conférence internationale sur la nutrition : éliminer pratiquement les troubles dus à la carence en iode d'ici l'an 2000. UN ونجاح تعزيز الملح باليود يجعل من الممكن بلوغ الهدف الذي حدده مؤتمر القمة العالمي للطفل في سنة ١٩٩٠ والمؤتمر الدولي المعني بالتغذية في سنة ١٩٩٢ وهو القضاء عمليا على نقص اليود بحلول سنة ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more