"la conférence internationale sur la réforme" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح
        
    • المؤتمر الدولي للإصلاح
        
    • المؤتمر الدولي المعني بإصلاح
        
    Notant que le Gouvernement du Brésil a proposé d'accueillir la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural en 2006, UN وإذ يلاحظ عرض حكومة البرازيل استضافة المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي سيعقد في عام 2006،
    Notant que le Brésil a proposé d'accueillir la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural en 2006, UN وإذ يلاحظ عرض البرازيل استضافة المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي سيعقد في عام 2006،
    33. Les derniers engagements pour poursuivre la réforme agraire ont été pris lors de la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural de la FAO, réunie à Porto Alegre, Brésil, en mars 2006. UN 33 - إن آخر التعهدات بالسعي إلى تحقيق إصلاح الأراضي عُقدت في المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي عقدته الفاو في بورتو أليغري بالبرازيل في آذار/مارس 2006.
    Il conviendrait d'appuyer la mise en œuvre des décisions issues de la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural, qui s'est tenue à Porto Alegre (Brésil) du 7 au 10 mars 2006. UN وينبغي دعم تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي للإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي انعقد في بورتو أليغري في البرازيل خلال الفترة 7-10 آذار/مارس 2006.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le communiqué de Téhéran adopté à l'issue de la Conférence internationale sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies, qui s'est tenue à Téhéran, les 17 et 18 juillet 2005 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم بلاغ طهران الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بإصلاح الأمم المتحدة، المعقود في طهران يومي 7 و 18 تموز/يوليه 2005 (انظر المرفق).
    Accueillant avec satisfaction la décision prise par le Brésil d'accueillir la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural en 2006, UN " وإذ يرحب بمبادرة البرازيل المتمثلة في استضافة المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي سيعقد في عام 2006،
    Lorsque des progrès insuffisants ont été réalisés dans la mise en œuvre des engagements de la déclaration finale de la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural, des terres, et lorsque des inégalités profondes demeurent, les occupations de terres non-violentes par les mouvements de paysans sans terre ne doivent pas être criminalisées. UN في الحالات التي لم يتحقق فيها تقدم كاف في تنفيذ الالتزامات الواردة في الإعلان الختامي الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية، وحيث لا تزال توجد تفاوتات صارخة فيما يتعلق بملكية الأرض، ينبغي عدم تجريم الاستيلاء غير العنيف على الأرض من جانب حركات غير الـمُلاك.
    a) Appliquer les conclusions de la Déclaration finale de la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural et donner la priorité aux programmes < < améliorés > > de redistribution des terres nationaux. UN (أ) تنفيذ الاستنتاجات الواردة في الإعلان الختامي الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية، وإعطاء الأولوية لبرامج إعادة التوزيع " المحسّنة " التي تجري بمبادرة من الدولة.
    Prenant note de la suite à donner notamment par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et le Fonds international de développement agricole à la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural, étant donné sa pertinence pour la sécurité alimentaire, UN وإذ تحيط علما بالأعمال التي ستضطلع بها عدة جهات منها منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، في متابعة المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية، نظرا لصلته بمسألة الأمن الغذائي،
    Prenant note de la suite à donner, notamment par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et le Fonds international de développement agricole, à la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural, étant donné sa pertinence pour la sécurité alimentaire, UN وإذ تحيط علما بالأعمال التي ستضطلع بها عدة جهات، منها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، بشأن متابعة المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية، نظرا إلى صلته بمسألة الأمن الغذائي،
    La FAO et le Gouvernement brésilien ont organisé la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural à Porto Alegre (Brésil), du 7 au 10 mars 2006. UN 22 - ونظمت منظمة الأغذية والزراعة مع حكومة البرازيل المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية في بورتو أليغري، البرازيل، في الفترة من 7 إلى 10 آذار/مارس 2006.
    a) Mettre en place des instruments de gouvernance adéquates pour concrétiser les engagements de la Déclaration finale de la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural en 2006. UN (أ) ينبغي إنشاء أدوات ملائمة للحوكمة قصد تفعيل الالتزامات الواردة في الإعلان الختامي الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية.
    À l'échelle mondiale, un événement récent de premier plan a été la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural, tenue à Porto Alegre (Brésil) en 2006, au cours de laquelle a été établie, entre autres, une proposition d'initiative spéciale sur la réforme agraire et le développement rural. UN ومن بين الأنشطة العالمية الرئيسية الأخيرة المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي عقد في بورتو أليغري بالبرازيل، في عام 2006()، وأعدّ في جملة أمور مقترحا لمبادرة خاصة بشأن الإصلاح الزراعي والتنمية الريفية.
    C'est pour renouveler cet engagement de tous les acteurs du développement - institutions gouvernementales, organisations de la société civile, secteur privé, organismes des Nations Unies et organisations intergouvernementales d'aide au développement - que la FAO et le Gouvernement du Brésil ont organisé la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural (CIRADR). UN 15 - وبناء على ذلك، ومن أجل تجديد هذا الالتزام من جميع العناصر الفاعلة في ميدان التنمية- - أي المؤسسات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والمؤسسات الإنمائية التابعة للأمم المتحدة والحكومية الدولية - - عقدت منظمة الأغذية والزراعة وحكومة البرازيل المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية في بورتو أليغري، البرازيل في الفترة من 7 إلى 10 آذار/مارس 2006.
    À l'occasion de la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural, tenue en mars 2006, à Porto Alegre (Brésil), le secrétariat de l'Instance a organisé une manifestation spéciale, qui a rassemblé des membres de l'Instance, à savoir Mme Tauli-Corpuz et M. Aguiar de Almeida, des experts des questions autochtones et des représentants des organismes des Nations Unies. UN 67 - نظمت أمانة المنتدى حدثا خاصا أثناء المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية المعقود في بورتو أليغري بالبرازيل في آذار/مارس 2006، حضره فريق من أعضاء المنتدى يتكون من السيدة تولي كوربوز والسيد أغيار دي ألميدا، كما حضر الحدث خبراء في مجال السكان الأصليين، وممثلون عن منظمات الأمم المتحدة.
    Le Rapporteur spécial se félicite aussi de la convocation de la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural organisée par le Gouvernement brésilien et la FAO à Porto Alegre, en mars 2006. UN كما يرحب بانعقاد المؤتمر الدولي للإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي نظمته الحكومة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في بورتو ألغيري في آذار/مارس 2006.
    Le développement des secteurs agricole et rural est indispensable pour assurer la réalisation des OMD. Le Brésil aura le plaisir d'accueillir la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural en mars 2006. UN 66 - ولاحظ أن التنمية الريفية والزراعية أمران أساسيان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأعرب عن ارتياح البرازيل لاستضافة المؤتمر الدولي للإصلاح الزراعي والتنمية الريفية في آذار/مارس 2006.
    Par évidence, l’achat de terres par les investisseurs pour créer de vastes plantations va à l’encontre de l’objectif de redistribution des terres afin de garantir un accès plus équitable à la propriété foncière. Objectif que les gouvernements se sont pourtant engagés régulièrement à poursuivre, surtout depuis la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural de 2006. News-Commentary وهناك أيضاً تعارض واضح بين التنازل عن الأرض لصالح المستثمرين من أجل إقامة مزارع ضخمة، وبين هدف إعادة توزيع الأرض وضمان المزيد من الإنصاف والعدالة فيما يتصل بالقدرة على الحصول على الأراضي. ولقد أعلنت الحكومات مراراً وتكراراً عن التزامها بتحقيق هذه الأهداف، وكان أحدث هذه الإعلانات في عام 2006 في إطار المؤتمر الدولي للإصلاح الزراعية والتنمية الريفية.
    la Conférence internationale sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies, organisée par l'Institut iranien d'études politiques et internationales avec l'aide du centre d'information des Nations Unies à Téhéran, s'est tenue à Téhéran, les 17 et 18 juillet 2005. UN انعقد المؤتمر الدولي المعني بإصلاح الأمم المتحدة، الذي نظمه معهد الدراسات السياسية والدولية، بالتعاون مع مركز الأمم المتحدة للإعلام (طهران)، بطهران في 17 و 18 تموز/يوليه 2005.
    Présentation d'une communication intitulée " Procurement rules in Bahrain " et présidence d'une des sessions de la Conférence internationale sur la réforme et la modernisation des règles d'achat dans les pays en développement organisée au Caire, du 29 au 31 janvier 1994, par le Centre régional du Caire sur l'arbitrage commercial international. UN قدم ورقة عن " قواعد الشراء في البحرين " وترأس إحدى الدورات في المؤتمر الدولي المعني بإصلاح قواعد الشراء وتحديثها في البلدان النامية الذي عقده مركز القاهرة اﻹقليمي للتحكيم التجاري الدولي في القاهرة في الفترة من ٢٩ الى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more