Le rapport présente également les résultats de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, tenue au Portugal en 1998. | UN | واستعرض التقرير أيضا ما انتهى إليه المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، المعقود في البرتغال في عام ١٩٩٨. |
Des initiatives ont été prises concernant chacun de ces points, auxquels il convient d’accorder une attention particulière dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse. | UN | وخليق بتلك النقاط، التي أوصت بها الجمعية العامة، أن يولى إليها اهتمام جدي كمتابعة المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب. |
Je suis heureux de voir que le Plan d’action que vous avez adopté au cours de ce forum sera présenté à la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse qui doit se tenir à Lisbonne demain. | UN | وإنني لسعيد بأن خطة العمل التي اعتمدتموها في هذا المنتدى سوف تعرض على المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، الذي يعقد غدا في لشبونة. |
A la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, qui s'est tenue à Lisbonne en 1998, la délégation du Saint-Siège a souligné qu'il doit exister un lien indissociable entre les politiques de la jeunesse et les politiques de la famille. | UN | وفي المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، الذي عقد في لشبونة في عام ١٩٩٨، شدد وفده على ضرورة الربط بشكل لا ينفصم بين السياسات التي تخدم الشباب والسياسات التي تخدم اﻷسرة. |
La Conférence a adopté des conclusions et des recommandations concernant le renforcement des courants de communication et de la coopération entre les ministres responsables de la jeunesse dans les pays lusophones ainsi que la première session de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse. | UN | واعتمد المؤتمر نتائج وتوصيات لتعزيز الاتصالات والتعاون بين الوزراء المسؤولين عن الشباب في البلدان المتكلمة بالبرتغالية، وكذلك بشأن الدورة اﻷولى للمؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب. |
Un pas en avant a été fait à la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, à laquelle les participants se sont engagés à appliquer le Programme d'action mondial pour la jeunesse et à créer des réseaux qui favoriseront la création de mécanismes permanents pour la participation de jeunes. | UN | وقد اتخذت خطوة في هذا الطريق في المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، حيث التزم المشاركون بتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب وتكوين شبكات تعزز إنشاء آليات دائمة لمشاركة الشباب. |
Note du Secrétaire général sur la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse (A/54/62) | UN | مذكرة من الأمين العام عن المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب (A/54/62) |
Il est par ailleurs persuadé que les jeunes doivent faire entendre leur voix et a donc rencontré une centaine de représentants d’organisations de jeunes afin de définir sa position en vue de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, qui a eu lieu au Portugal du 8 au 12 août 1998. | UN | وبناء عليه، فإنها اجتمعت ﺑ ١٠٠ ممثل عن منظمات الشباب لتحديد موقفها في المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب الذي انعقد في الفترة من ٨ إلى ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ في البرتغال. |
Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse, adoptée à la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, tenue à Lisbonne du 8 au 12 août 1998 | UN | إعلان لشبونـة بشأن السياسـات والبرامج المعنيـة بالشباب، المعتمد في أثناء المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشبــاب، المعقود في لشبونة في الفترة من ٥ إلى ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse (Lisbonne, 8-12 août 1998) (résolution 1997/55 du Conseil économique et social)f | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب )لشبونه، ٨-١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨( )قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٧/٥٥()و( |
Un des événements marquant de l’année 1998 fut la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, organisée par le Gouvernement du Portugal en collaboration avec l’ONU. | UN | ٣٠ - وأردف قائلا إن أحد اﻷحداث التي تميز بها عام ١٩٩٨ كان عقد المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب الذي نظمته حكومة البرتغال بالتعاون مع اﻷمم المتحدة. |
23. la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, tenue à Lisbonne en 1998, a demandé le renforcement du Groupe de la jeunesse du Secrétariat. | UN | ٢٣ - وقد دعا المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، المعقود في لشبونة في عام ١٩٩٨، إلى تعزيز وحدة الشباب باﻷمانة العامة. |
La délégation philippine note avec satisfaction que les Etats Membres sont de plus en plus ombreux à avoir appliqué des programmes nationaux pour la jeunesse et elle se félicite de l'organisation au Portugal en 1998 de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse et du Forum mondial des jeunes du système des Nations Unies. | UN | وقالت إن وفدها يلاحظ بارتياح ازدياد عدد الدول اﻷعضاء التي نفذت برامج وطنية للشباب ويرحب بعقد المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب بالبرتغال في عام ١٩٩٨ وعقد المنتدى الشبابي العالمي لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
p) Rapport de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse (WCMRY/1998/28). | UN | )ع( تقرير المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب (WCMRY/1998/28). |
6. Approuve la recommandation de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse tendant à faire du 12 août la Journée internationale de la jeunesse et recommande d’organiser des activités d’information du public, à tous les niveaux, afin que cette Journée contribue à faire mieux connaître le Programme d’action mondial pour la jeunesse à l’horizon 2000 et au-delà, particulièrement auprès des jeunes; | UN | ' ٦ - تقر توصية المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب الداعية إلى إعلان يوم ٢١ آب/ أغسطس باعتباره يوم الشباب الدولي وتوصي بتنظيم أنشطة إعلامية على جميع اﻷصعدة لدعم ذلك اليوم كطريقة لتشجيع زيادة الوعي، ولا سيما في صفوف الشباب، ببرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها؛ |
la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, tenue à Lisbonne en 1998, a été organisée par le Département des affaires économiques et sociales, le FNUAP, l’OMS, l’UNESCO, UNAIDS et le Gouvernement portugais; 47 pays africains y ont participé. | UN | ونظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية واليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز وحكومة البرتغال المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، وذلك في لشبونة في عام ١٩٩٨؛ وشارك في المؤتمر ٤٧ بلدا أفريقيا. |
a) Rapport de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse (résolution 52/83); | UN | )أ( تقرير المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب )القرار ٥٢/٨٣(؛ |
a) Rapport de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse (résolution 52/83); | UN | )أ( تقرير المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب )القرار ٥٢/٨٣(؛ |
Comme on l’a dit plus haut, la dynamique amorcée par l’Année internationale de la jeunesse a conduit à organiser des réunions des ministres de la jeunesse dans les cinq régions couvertes par les commissions de l’ONU, et à convoquer la première session de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse en 1998. | UN | وأدى هذا الزخم، على نحو ما ورد وصفه أعلاه، إلى عقد اجتماعات للوزراء المسؤولين عن الشباب في جميع مناطق اﻷمم المتحدة الخمس، وإلى عقد أول دورة للمؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب في عام ١٩٩٨. |
La Commission du travail et des affaires sociales de l’OUA a, le 18 avril 1998, à sa vingt et unième session tenue à Pretoria, adopté une position commune africaine pour la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse. | UN | واتخذت لجنة العمل والشؤون الاجتماعية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في ٨١ نيسان/أبريل ٨٩٩١، خلال دورتها الحادية والعشرين المعقودة في بريتوريا، موقفا أفريقيا مشتركا بالنسبة للمؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب. |
Lors de la troisième session du Forum mondial de la jeunesse du système des Nations Unies tenu à Braga (Portugal) du 2 au 7 août 1998 et de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse tenue à Lisbonne du 8 au 12 août 1998, le PNUCID fait fond sur l’engagement qu’ont pris les jeunes en faveur d’une société sans drogues. | UN | وبنى اليوندسيب على التزام الشباب بمجتمع متحرر من المخدرات في المنتدى العالمي الثالث للشباب ، الذي عقدته منظومة اﻷمم المتحدة في براغا ، البرتغال ، من ٢ الى ٧ آب/أغسطس ٨٩٩١ ، والمؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب ، المعقود في لشبونه من ٨ الى ٢١ آب/أغسطس ٨٩٩١ . |