"la conférence mondiale sur les" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر العالمي
        
    • للمؤتمر العالمي
        
    • بالمؤتمر العالمي
        
    • الدولي إلى اﻷخذ بنهج شامل فيما يتعلق
        
    Prévisions révisées comme suite aux décisions issues de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones UN التقديرات المنقحة الناجمة عن المقررات الصادرة عن المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية
    1995: La participation à la Conférence mondiale sur les femmes, Beijing; UN 1995: المشاركة في المؤتمر العالمي للمرأة المعقود في بيجينغ؛
    Une version mise à jour a été établie en juin 1993 en vue de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme; UN وقد أعدت في عام ١٩٩٣ نسخة مستكملة ﻷغراض المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Je crois que des progrès réels ont été réalisés. Pourtant le vrai travail de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a à peine commencé. UN إنني اؤمن بأن تقدما فعليا تحقق لكن العمل الحقيقي للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان يكاد لم يبدأ.
    Activités relatives à la préparation de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme UN اﻷنشطة المتصلة باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان
    Application et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne adoptés à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme UN تنفيذ ومتابعة اعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue cette année a permis à la communauté internationale d'identifier clairement les dénominateurs communs indispensables à l'édification de sociétés civiles pluralistes. UN إن عقد المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان في وقت مبكر من هذا العام مكن المجتمع الدولي من أن يحدد بوضوح القواسم المشتركة التي لا غنى عنها اللازمة لبناء المجتمعات المدنية التعددية.
    Il n'y a pas très longtemps, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme s'est tenue à Vienne. UN قبل وقت قصير عقد المؤتمر العالمي لحقوق الانسان في فيينا.
    La présente session se déroule dans le sillage de la tenue, à Vienne, de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN إن هذه الدورة تعقد في أعقاب مؤتمر تاريخي، هو المؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي عقد في فيينا.
    La République de Moldova a réaffirmé cette position de principe en matière des droits de l'homme à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN وقد تكرر ذكر هذا الموقف المبدئي الذي تتخذه جمهورية مولدوفا من حقوق اﻹنسان في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    la Conférence mondiale sur les droits de l'homme tenue récemment à Vienne, en Autriche, a permis à la communauté internationale de réaffirmer son attachement indéfectible au respect des droits inaliénables reconnus à l'homme. UN إن المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان، المعقود أخيرا في فيينا، النمسا، سمح للمجتمع الدولي بأن يؤكد من جديد تفانيه الذي لا يتزعزع في احترام حقوق الانسان غير القابلة للتصرف.
    la Conférence mondiale sur les droits de l'homme représente un pas important dans ce sens. UN لقد كان المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان خطوة رئيسية في هذا الاتجاه.
    la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui s'est tenue récemment, a évoqué le droit au développement, qui est au coeur de la coopération économique internationale. UN ولقد أشار المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي انعقد مؤخرا إلى الحق في التنمية.
    la Conférence mondiale sur les femmes de 1995 permettra d'étudier les stratégies adoptées jusque-là. UN وإن المؤتمر العالمي المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥ سيتيح المجال لدراسة الاستراتيجيات المعتمدة حتى ذلك الحين.
    Prenant note de la Déclaration spéciale sur l'Angola adoptée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme à Vienne, UN وإذ يلاحظ الاعلان الخاص بشأن أنغولا الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان المعقود في فيينا،
    Prenant note de la Déclaration spéciale sur l'Angola adoptée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme à Vienne, UN وإذ يلاحظ الاعلان الخاص بشأن أنغولا الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان المعقود في فيينا،
    Prenant note de la Déclaration spéciale sur l'Angola adoptée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme à Vienne, UN وإذ يلاحظ الاعلان الخاص بشأن أنغولا الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان المعقود في فيينا،
    Rapport du Secrétaire général sur les activités relatives aux préparatifs de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme UN اﻷنشطة المتصلة باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان: تقرير اﻷمين العام
    Le HCR a également participé activement au processus préparatoire à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN كما شاركت المفوضية بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Comité préparatoire de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme UN اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان
    Rappelant ses recommandations précédentes au Comité préparatoire de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, UN إذ تشير الى توصياتها السابقة التي وجهتها الى اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان،
    Cela m'amène à rappeler la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne il y a quelques années. UN ويقودني هذا الى التذكير بالمؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي عقد في فيينا قبل بضعة أعوام.
    Ayant à l'esprit la Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés le 25 juin 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme Rapport de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, Vienne, 14-25 juin 1993 [A/CONF.157/24 (Part I)], chap. III. UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان وبرنامج عمل فيينا)٦٣( الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، والذي يدعو المجتمع الدولي إلى اﻷخذ بنهج شامل فيما يتعلق باللاجئين والمشردين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more