"la conférence que" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر بأن
        
    • المؤتمر أن
        
    • المؤتمر بأنه
        
    • المؤتمر الذي
        
    • للمؤتمر أن
        
    • للمؤتمر بأن
        
    • المؤتمر التي
        
    • المؤتمر أنه
        
    • المؤتمر إلى أن
        
    • مؤتمركم هذا
        
    • المؤتمر بأنني
        
    • المؤتمر علما
        
    • المؤتمر علماً بأن
        
    • المؤتمرَ بأن
        
    Il est heureux de pouvoir informer la Conférence que son pays a amorcé la procédure de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويسره أن يخبر المؤتمر بأن بلده يشرع في إجراء التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il est heureux de pouvoir informer la Conférence que son pays a amorcé la procédure de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويسره أن يخبر المؤتمر بأن بلده يشرع في إجراء التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le Président informe la Conférence que les pouvoirs des représentants ont été examinés et trouvés en bonne et due forme. UN أبلغ الرئيس المؤتمر بأن وثائق تفويض الممثلين قد استعرضت ووجدت سليمة.
    Il est entendu par la Conférence que le Groupe de travail spécial est un organe subsidiaire de la Conférence des Parties. UN ويفهم المؤتمر أن الفريق العامل المخصص هيئة فرعية من هيئات مؤتمر الأطراف.
    7. Le PRESIDENT rappelle à la la Conférence que, conformément au paragraphe 2 de l’article 11 de l’Acte constitutif de l’ONUDI, le Directeur général est nommé par la Conférence, sur recommandation du Conseil. UN ٧- الرئيس، ذكﱠر المؤتمر بأنه طبقا للفقرة ٢ من المادة ١١ من الدستور، يعين المؤتمر، بناء على توصية المجلس، المدير العام.
    La Conférence, que la République de l'Ouganda avait extrêmement bien organisée, a bénéficié d'une très large participation des États parties, des États non parties et de la société civile. UN وقد شارك في المؤتمر الذي أحسنت جمهورية أوغندا تنظيمه عدد كبير من الدول الأطراف وغير الأطراف وممثلون عن المجتمع المدني.
    Je puis ici assurer à la Conférence que ma délégation n'épargnera aucun effort pour venir à bout de cette tâche imposante. UN وأؤكد هنا للمؤتمر أن وفدي لن يدﱠخر جهداً في النهوض بهذه المهمة ذات التحدي.
    L'Ambassadeur Nene m'a prié d'informer la Conférence que son tour de service s'achevait et qu'il quitterait Genève d'ici la fin du mois pour rejoindre le Ministère des affaires étrangères à Pretoria. UN وقد طلب مني السفير نين أن بلغ المؤتمر بأن ولايته ستنتهي في هذا الشهر وسيلتحق بوزارة الخارجية، في بريتوريا.
    Ils ont rappelé à la Conférence que les changements climatiques menacent leur existence même et qu'il faut en tenir compte dans les négociations. UN وذكّر هؤلاء المتكلمين المؤتمر بأن تغير المناخ يهدد وجود هذه الدول والبلدان وبأنه ينبغي عدم إغفال ذلك في المفاوضات المقبلة.
    Aussi je voudrais informer la Conférence que ma délégation vient d'avoir avec la présidence des consultations bilatérales, franches, substantielles et fructueuses. UN وأود أيضاً إبلاغ المؤتمر بأن وفد بلدي قد أجرى مع الرئاسة مشاورات ثنائية كانت صريحة وجوهرية ومثمرة.
    Le Président informe la Conférence que les pouvoirs des représentants ont été examinés et trouvés en bonne et due forme. UN أبلغ الرئيس المؤتمر بأن وثائق تفويض الممثلين قد استعرضت ووجدت سليمة حسب الأصول المرعية.
    22. A sa 4e séance, le 22 avril, le représentant de la FAO a informé la Conférence que la FAO mettrait à sa disposition les documents suivants : UN ٢٢ - في الجلسة الرابعة المعقودة في ٢٢ نيسان/ ابريل، أبلغ ممثل " الفاو " المؤتمر بأن المنظمة ستقدم الوثائق التالية:
    Le Comité préparatoire recommande à la Conférence que le débat de haut niveau se tienne à l'échelon des chefs d'État ou de gouvernement ou à l'échelon ministériel. UN توصي اللجنة التحضيرية المؤتمر بأن يكون الاشتراك في الجزء الرفيع المستوى مفتوحا أمام رؤساء الدول أو الحكومات أو على المستوى الوزاري.
    Il est mentionné dans les documents adoptés par la Conférence que chaque État est habilité à créer des structures répondant pleinement à ses besoins. UN ويرد في وثائق اعتمدها المؤتمر أن لكل دولة الحق في إنشاء هذه الهيئات التي تلبي احتياجاتها تلبية كاملة.
    Je crois qu'il est primordial pour l'avenir de la Conférence que celle-ci soit capable de réagir comme il se doit à l'évolution du contexte international et à l'apparition de nouvelles préoccupations en matière de sécurité. UN وإنني أعتقد أنه من الضروري لمستقبل هذا المؤتمر أن يكون قادراً على التفاعل تفاعلاً مناسباً مع بيئة دولية متغيرة وعلى الاستجابة للشواغل الأمنية الجديدة الناشئة.
    Le représentant de l'Italie a informé la Conférence que la contribution de son Gouvernement en tant que pays hôte du secrétariat de la Convention de Rotterdam était en préparation. UN 112- أبلغ ممثل إيطاليا المؤتمر بأنه يجري إعداد مساهمة حكومته كبلد مضيف لأمانة اتفاقية روتردام.
    La délégation néo-zélandaise attend avec intérêt la Conférence que le Japon se propose d'accueillir au début de 2010. UN ويتطلع وفدها إلى المؤتمر الذي تعتزم اليابان استضافته في أوائل عام 2010.
    Je puis assurer la Conférence que le Japon continuera à concourir pour sa part au désarmement et à la nonprolifération, et je veux renouveler l'expression de son ferme attachement à un multilatéralisme constructif. UN وأؤكد للمؤتمر أن اليابان ستواصل الاضطلاع بدورها في التشجيع على نزع السلاح عدم الانتشار، وأنها تجدد التزامها القوي بالتعددية البناءة.
    Le Secrétariat a été informé pendant la troisième session de la Conférence que la Communauté économique européenne avait pris le nom de Communauté européenne. UN وقد أُبلغت اﻷمانة العامة خلال الدورة الثالثة للمؤتمر بأن الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية غيرت اسمها إلى الجماعة اﻷوروبية.
    Le rétablissement de ce comité a également été proposé dans tous les documents de la Conférence que je viens de mentionner. UN إن إعادة إنشاء هذه اللجنة قد اقترحت بالمثل في جميع وثائق المؤتمر التي ذكرتها للتو؛
    Le Japon a informé la Conférence que la réunion conjointe des cinq ORGP qui réglementaient la pêche au thon, qui devait se tenir en janvier 2007, devait adopter un plan d'action pour coordonner la conservation et la gestion des thonidés, notamment en harmonisant les mesures prises par les organisations. UN 74 - وأبلغت اليابان المؤتمر أنه ينتظر من الاجتماع المشترك للمنظمات الإقليمية الخمس المعني بتنظيم مصائد سمك التون، الذي سيعقد في كانون الثاني/يناير 2007، أن يعتمد خطة عمل لتنسيق العمل في حفظ وإدارة سمك التون، بما في ذلك اتساق التدابير المتبعة في جميع المنظمات.
    Il est ressorti de la Conférence que la paix et la justice ne sont pas contradictoires. UN وقد خلص المؤتمر إلى أن السلام والعدل ليسا قوتين متناقضتين.
    Je ne pense pas exagérer en affirmant que c'est sur la Conférence que reposent non seulement l'avenir de la société, mais aussi l'efficacité de l'ordre économique de notre planète. UN وإنني لا أبالغ إذا قلت إن مؤتمركم هذا سوف يكون له دور أساسي ليس فقط في صياغة مستقبل المجتمع البشري بل في التأثير على مدى فاعلية النظام الاقتصادي لهذه اﻷرض ورفاهية وتقدم الشعوب التي تعيش عليها.
    Conformément à l'article 17 du règlement intérieur provisoire de la Conférence, j'informe la Conférence que je présiderai la Conférence jusqu'à ce qu'elle ait élu son Président. UN وفقا للمادة 17 من النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر، أود أن أبلغ المؤتمر بأنني سأتولى مؤقتا صفة رئيس المؤتمر حتى يتم انتخاب الرئيس.
    J'ai aujourd'hui le plaisir d'informer la Conférence que la Grande Assemblée nationale turque a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais le 11 novembre 1999. UN وإنه لمن دواعي سروري اليوم أن أحيط المؤتمر علما بأن مجلس الشعب التركي الأعلى قد صدق في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    J'ai demandé la parole aujourd'hui pour informer la Conférence que le projet de loi sur les armes de destruction massive et leurs vecteurs a été examiné le 13 mai par les deux chambres du Parlement indien. UN وقد طلبت الكلمة اليوم لإحاطة المؤتمر علماً بأن مجلسي البرلمان الهندي كليهما قد نظرا في 13 أيار/مايو في مشروع القانون المتعلق بأسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها.
    12. Le Groupe de travail sur le trafic illicite de migrants a recommandé à la Conférence que les thèmes suivants, entre autres, soient examinés lors de futures réunions du Groupe: UN 12- أَوصَى الفريقُ العامل المعني بتهريب المهاجرين المؤتمرَ بأن يُنظر في اجتماعات الفريق العامل التالية في مواضيع من بينها المواضيع التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more