"la conférence rappelle" - Translation from French to Arabic

    • يشير المؤتمر إلى
        
    • ويشير المؤتمر إلى
        
    • المؤتمر مجدداً
        
    • ويلاحظ المؤتمر
        
    • ويذكر المؤتمر
        
    • ويذكّر المؤتمر
        
    • ويذكِّر المؤتمر
        
    • يشير المؤتمر الى
        
    2. la Conférence rappelle également les huitième à douzième alinéas du préambule, aux termes desquels les parties : UN ٢ - كما يشير المؤتمر إلى الفقرات الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة، التي عمدت فيها اﻷطراف إلى أن:
    2. la Conférence rappelle également les huitième à douzième alinéas du préambule, aux termes desquels les parties : UN ٢ - كما يشير المؤتمر إلى الفقرات الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة، التي عمدت فيها اﻷطراف إلى أن:
    15 bis. [la Conférence rappelle avec regret que les armes nucléaires sont actuellement plus nombreuses que lorsque le Traité est entré en vigueur. UN ١٥ مكررة - ]يشير المؤتمر إلى أن عدد اﻷسلحة النووية الموجودة حاليا يفوق لﻷسف عدد اﻷسلحة النووية التي كانت موجودة عند بدء نفاذ المعاهدة.
    la Conférence rappelle les réunions régionales tenues à Cotonou, à Mexico, à Stockholm, à Genève, à Kuala Lumpur et dans d'autres villes, et prend note des propositions et des vues exprimées au cours de ses débats par tous les participants. UN ويشير المؤتمر إلى الاجتماعات الإقليمية التي عقدت في كل من كوتونو، بنن؛ ومكسيكو سيتي، المكسيك؛ وستوكهولم، السويد؛ وجنيف، سويسرا؛ وكوالالمبور، ماليزيا؛ وأماكن أخرى؛ وأحاط المؤتمر علما بالمقترحات والآراء التي عرضها كل المشاركين في المؤتمر.
    47. la Conférence rappelle que l'article IX affirme l'objectif reconnu d'une interdiction efficace des armes chimiques. UN 47- يؤكد المؤتمر مجدداً أن هذه المادة تحدد الهدف المعترف به والمتمثل في حظر الأسلحة الكيميائية بصورة فعالة.
    15 sexies. [la Conférence rappelle que malgré les réductions notables de ces dernières années, les armes nucléaires sont actuellement plus nombreuses que lorsque le Traité est entré en vigueur. UN ١٥ سادسة - ]يشير المؤتمر إلى أنه رغم التخفيضات الكبيرة التي أجريت في السنوات اﻷخيرة، فإن عدد اﻷسلحة النووية الموجودة حاليا يفوق كثيرا عدد اﻷسلحة النووية التي كانت موجودة وقت بدء نفاذ المعاهدة.
    20. [la Conférence rappelle les appels lancés tous les ans depuis 1981 dans ses résolutions par l'Assemblée générale des Nations Unies en faveur d'un moratoire des essais d'armes nucléaires tant que ne serait pas conclu un traité d'interdiction complète. UN ٢٠ - ]يشير المؤتمر إلى النداء الذي توجهه الجمعية العامة سنويا في قراراتها منذ عام ١٩٨١ داعية إلى فرض وقف لتجارب اﻷسلحة النووية ريثما يتم إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    24. [la Conférence rappelle que la communauté internationale cherche depuis longtemps à interdire la production et le stockage de matières fissiles utilisables à des fins militaires.] UN ٤٢ - ]يشير المؤتمر إلى أن حظر انتاج وتخزين المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع اﻷسلحة كان ولا يزال هدفا منشودا للمجتمع الدولي.[
    15 bis. [la Conférence rappelle avec regret que les armes nucléaires sont actuellement plus nombreuses que lorsque le Traité est entré en vigueur. UN ١٥ مكررة - ]يشير المؤتمر إلى أن عدد اﻷسلحة النووية الموجودة حاليا يفوق لﻷسف عدد اﻷسلحة النووية التي كانت موجودة عند بدء نفاذ المعاهدة.
    15 sexies. [la Conférence rappelle que malgré les réductions notables de ces dernières années, les armes nucléaires sont actuellement plus nombreuses que lorsque le Traité est entré en vigueur. UN ١٥ سادسة - ]يشير المؤتمر إلى أنه رغم التخفيضات الكبيرة التي أجريت في السنوات اﻷخيرة، فإن عدد اﻷسلحة النووية الموجودة حاليا يفوق كثيرا عدد اﻷسلحة النووية التي كانت موجودة وقت بدء نفاذ المعاهدة.
    20. [la Conférence rappelle les appels lancés tous les ans depuis 1981 dans ses résolutions par l'Assemblée générale des Nations Unies en faveur d'un moratoire des essais d'armes nucléaires tant que ne serait pas conclu un traité d'interdiction complète. UN ٢٠ - ]يشير المؤتمر إلى النداء الذي توجهه الجمعية العامة سنويا في قراراتها منذ عام ١٩٨١ داعية إلى فرض وقف لتجارب اﻷسلحة النووية ريثما يتم إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    24. [la Conférence rappelle que la communauté internationale cherche depuis longtemps à interdire la production et le stockage de matières fissiles utilisables à des fins militaires.] UN ٤٢ - ]يشير المؤتمر إلى أن حظر انتاج وتخزين المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع اﻷسلحة كان ولا يزال هدفا منشودا للمجتمع الدولي.[
    17. la Conférence rappelle la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, dont les dispositions ont force obligatoire pour tous les États et concordent avec celles de la Convention. UN 17- يشير المؤتمر إلى قرار مجلس أمن الأمم المتحدة 1540(2004) الذي يفرض التزامات على جميع الدول ويتفق مع أحكام الاتفاقية.
    2. la Conférence rappelle que l'écrasante majorité des États ont pris un engagement juridiquement contraignant de ne pas recevoir, appliquer ou acquérir d'une autre manière des armes nucléaires ou autres dispositifs nucléaires explosifs et qu'ils l'ont fait essentiellement dans le contexte d'engagements juridiquement contraignants parallèles pris par les États dotés d'armes nucléaires. UN 2 - ويشير المؤتمر إلى أن الغالبية العظمى من الدول دخلت في التزامــــات قانونيــــة بــأن لا تتلقى أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى أو تصنعها أو تقتنيها بأي شكل آخر، وأن هذه التعهدات أعطيت في الأساس في سياق التزام قانوني مماثل من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح النووي.
    la Conférence rappelle la déclaration par la Mongolie de son statut d'État exempt d'armes nucléaires et appuie les mesures prises par la Mongolie pour consolider ce statut. UN 30 - ويشير المؤتمر إلى إعلان منغوليا عن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية ويدعم التدابير التي اتخذتها منغوليا لتوطيد هذا المركز وتعزيزه.
    la Conférence rappelle que l'écrasante majorité des États ont pris l'engagement juridiquement contraignant de ne pas recevoir, fabriquer ou acquérir d'une autre manière des armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires, compte tenu notamment des engagements juridiquement contraignants correspondants qu'ont pris les États dotés d'armes nucléaires en faveur du désarmement nucléaire, conformément aux dispositions du Traité. UN 2 - ويشير المؤتمر إلى أن الغالبية العظمى من الدول دخلت في تعهدات ملزمة قانونا بأن لا تتلقى أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى أو تصنّعها أو تقتنيها بأي شكل آخر، وذلك، في جملة أمور، في سياق التعهدات المقابلة الملزمة قانونا من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح النووية وفقا للمعاهدة.
    44. la Conférence rappelle que l'article IX affirme l'objectif reconnu d'une interdiction efficace des armes chimiques. UN 44- يؤكد المؤتمر مجدداً أن هذه المادة تحدد الهدف المعترف به والمتمثل في حظر الأسلحة الكيميائية بصورة فعالة.
    la Conférence rappelle que dans le cas des États qui n'ont pas d'activités nucléaires notables, la conclusion d'accords de garanties se fait selon des procédures simplifiées. UN ويلاحظ المؤتمر أن إبرام اتفاقات الضمانات، في حالة الدول التي ليس لديها أنشطة نووية كبيرة يتضمن إجراءات مبسطة.
    la Conférence rappelle les dispositions de l'alinéa b) du paragraphe 3 de cet article, qui stipule que pourra être examinée toute proposition de protocoles additionnels concernant d'autres catégories d'armes classiques non couvertes par les Protocoles annexés existants. UN ويذكر المؤتمر بأحكام الفقرة الفرعية ٣)ب( من هذه المادة، التي تنص على جواز النظر في أي اقتراح بوضع بروتوكولات إضافية تتعلق بفئات أخرى من اﻷسلحة التقليدية لا تشملها البروتوكولات المرفقة الحالية.
    la Conférence rappelle le rôle du Conseil de sécurité lorsque des cas de prolifération nucléaire impliquant le non-respect des articles Ier et II lui sont signalés. UN 20 - ويذكّر المؤتمر بدور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في حالة عرض حالات انتشار نووي عليه ، بما في ذلك عدم الامتثال للمادتين الأولى والثانية.
    la Conférence rappelle que la Conférence d'examen de 2000 a réaffirmé qu'il importait qu'Israël adhère au Traité et place toutes ses installations nucléaires sous les garanties généralisées de l'AIEA. UN 5 - ويذكِّر المؤتمر بإعادة تأكيد مؤتمر الاستعراض لعام 2000 أهمية انضمام إسرائيل إلى المعاهدة وإخضاع جميع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية.
    4. la Conférence rappelle également sa décision d'intensifier ses consultations sur l'amélioration et l'efficacité de son fonctionnement, y compris sa décision de mener à bien des consultations sur les questions de sa composition et de son ordre du jour. UN ٤- كما يشير المؤتمر الى مقرره بتكثيف مشاوراته بشأن تحسين أدائه وزيادة فاعليته، بما في ذلك إجراء مشاورات بشأن قضيتي عضويته وجدول أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more