la Conférence Rio +20 devait être l'occasion de se lancer dans l'édification d'un avenir durable pour tous. | UN | وقالت إنه يتعين على مؤتمر ريو+20 أن ينتهز الفرصة للتصدي للتحديات من أجل التحول إلى مستقبل مستدام للجميع. |
L'Union européenne et ses États membres sont déterminés à faire en sorte que la Conférence Rio+20 soit un succès. | UN | إن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه مصممة على المساهمة في جعل مؤتمر ريو + 20، مؤتمرا ناجحا. |
Les bulletins d'information bihebdomadaires de la Conférence Rio +20 font aussi régulièrement le point sur la situation. | UN | كذلك يتم توفير تحديثات منتظمة من خلال النشرات الإخبارية التي تصدر كل أسبوعين عن مؤتمر ريو زائد 20. |
Le document final de la Conférence Rio +20 devrait être établi à la lumière des conclusions des deux réunions. | UN | وأضاف أن وضع الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 ينبغي أن يستهدي بنتيجة هذين الاجتماعين. |
Les six prochains mois seront marqués par nos préparatifs de la Conférence Rio+20. | UN | وسوف تزخر الأشهر الستة المقبلة بأعمال التحضير لمؤتمر ريو. |
À la Conférence Rio +20, une proposition de définir les objectifs du développement durable a été accueillie avec enthousiasme par les États Membres. | UN | وهناك مقترح عُرض على مؤتمر ريو+20 يرمي إلى تحديد أهداف التنمية المستدامة ولقي تحمساً كبيراً لدى الدول الأعضاء. |
Le secrétariat a participé activement au déroulement de la Conférence Rio+20. | UN | 12- شاركت الأمانة مشاركة نشطة في مداولات مؤتمر ريو+20. |
Les petits États insulaires en développement restent un cas particulier en matière de développement durable, comme la communauté internationale l'a réaffirmé à la Conférence Rio+20. | UN | وتظل هذه الدول تشكل حالة خاصة بالنسبة للتنمية المستدامة، مثلما أكد المجتمع الدولي مجدداً في مؤتمر ريو+20. |
En réponse à la demande qui a fait suite à la Conférence Rio +20, l'IPC-IG évolue vers une intégration au Centre de Rio pour le Développement durable. | UN | واستجابة للطلب الذي أعقب عقد مؤتمر ريو+20، يجري تحويل المركز إلى مركز ريو للتنمية المستدامة. |
De plus, la participation de la < < Water Governance Facility > > (la Gouvernance de l'eau) à la Conférence Rio +20 avait conduit à l'insertion d'ajouts importants au document final. | UN | وعلاوة على ذلك، أدى إشراك مرفق إدارة شؤون المياه في مؤتمر ريو+20 إلى إدراج أفكار هامة في الوثيقة الختامية. |
Lors de la Conférence Rio +20, l'UNOPS avait inauguré une nouvelle politique des infrastructures durables et était en train de concevoir un outil de test de la durabilité. | UN | وفي مؤتمر ريو+20، أطلق المكتب سياسة جديدة للهيكل الأساسي المستدام وكان بسبيله إلى استحداث أداة لفحص الاستدامة. |
À la Conférence Rio+20, l'UNOPS a présenté sa politique en faveur de l'infrastructure durable. | UN | وقد أعلن المكتب في مؤتمر ريو + 20 عن سياسته في مجال الهياكل الأساسية المستدامة. |
Les discussions ont porté sur la Conférence Rio+20 à venir et les difficultés que posaient le projet de document final. | UN | وشملت المناقشات التركيز على مؤتمر ريو+20 المقبل والتحديات التي يطرحها مشروع الوثيقة الختامية. |
Elle a publié un document d'analyse récapitulant les conclusions de la Conférence Rio+20 et contenait les prochaines étapes à suivre par ses membres. | UN | ونشرت ورقة مناقشة تضمنت موجزا لنتائج مؤتمر ريو +20، وتضمنت أيضا خطوات مستقبلية اقترحها أعضاء من المنظمة. |
Le PNUE a lancé l'Initiative mondiale à la Conférence Rio+20, en étroite coopération avec ONU-Habitat qui soutient l'Initiative. | UN | 27 - وأطلق برنامج البيئة المبادرة العالمية أثناء انعقاد مؤتمر ريو +20 بدعم من موئل الأمم المتحدة وبالتعاون الوثيق معه. |
Le Kirghizistan prévoit que des résultats positifs sortiront des préparatifs de la conférence Rio+10 qui se tiendra en 2002. | UN | إن قيرغيزستان تتوقع نتيجة إيجابية من التحضيرات لمؤتمر ريو + 10 في 2002. |
Il a souligné que le document final de la conférence Rio+20 faisait référence à l'intégration des organisations non gouvernementales et de la société civile à toutes les réunions de l'ONU. | UN | وأوضح أن الوثيقة النهائية لمؤتمر ريو+20 تشير إلى إدماج المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في اجتماعات الأمم المتحدة. |
Le document final de la Conférence Rio+20 fournissait des orientations à cet égard. | UN | وقد قدمت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 التوجيهات في ذلك الصدد. |
Exposé de l'UNOPS sur les préparatifs de la Conférence Rio +20 : infrastructures et développement durable. | UN | جلسة إحاطة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو+20: البنية التحتية والتنمية المستدامة. |
A. Déclaration à l'occasion de la Conférence Rio+20 sur < < L'économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté > > 84 91 | UN | ألف - بيان متعلق بمؤتمر ريو+20 بشأن " الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر " 84 117 |
D'autres avancées suivront les discussions qui se tiendront lors de la douzième session extraordinaire du Conseil d'administration/ /Forum ministériel mondial sur l'environnement et lors de la Conférence Rio+20. | UN | وسيتبع تطوّر آخر المناقشات في الدورة الثانية عشرة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي ومؤتمر ريو + 20. |
Au cours de la troisième réunion des participants à l'Initiative, pendant la Conférence Rio+20, en 2012, le Secrétaire général de la CNUCED a demandé aux autorités boursières de s'engager publiquement à promouvoir un investissement durable auprès des entreprises cotées. | UN | وعقدت المبادرة اجتماعها الثالث في مؤتمر قمة ريو+20 المعني بالأرض في عام 2012، حيث دعا الأمين العام للأونكتاد أسواق المال إلى إعلان التزامها بتشجيع الاستدامة لدى الشركات المدرجة فيها. |
Plus que jamais, nous devons nous mobiliser pour mener à bien les travaux préparatoires de la Conférence Rio +20. | UN | ويجب علينا، أكثر من أي وقت مضى، أن نقوم بالتعبئة، بشكل عاجل، من أجل استكمال التحضيرات لمؤتمر قمة ريو+20. |
À l'approche de la Conférence Rio+20, le secrétariat a organisé un concours invitant les enfants et les jeunes du monde entier jusqu'à 25 ans à faire part de leurs vœux pour le sol et la terre. | UN | 31- وفي إطار الاستعداد لريو+20، نظمت الأمانة مسابقة، ودعت الأطفال والشباب من مختلِف أنحاء العالم، ممن لا تتجاوز أعمارهم 25 سنة، إلى أن يعرب بعضهم إلى بعض عن رغباته بشأن التربة والأرض. |
la Conférence Rio +20 nous offre une occasion unique de réaffirmer notre volonté politique collective concernant le développement durable. | UN | ويتيح هذا المؤتمر فرصة فريدة لنؤكد مجدداً إرادتنا السياسية الجماعية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة. |
90. La Conférence Rio+20 n'avait peut-être pas donné des résultats pleinement satisfaisants pour beaucoup, mais elle avait défini un plan de mesures nationales et internationales pour parvenir à un développement durable et mettre en place une économie verte. | UN | 90 - وعلى الرغم من أن نتائج ريو+20 لم تكن مرضية تماماً للكثيرين، فإنها حددت برنامجاً للتدابير الوطنية والدولية لتحقيق التنمية المستدامة والاقتصاد الأخضر. |
Dans le même ordre d'idées, nous nous attendons à ce que la Conférence Rio+20 nous permette d'avancer sur la voie du développement durable. | UN | وفي إطار جهودنا فيما يتعلق بتغير المناخ أيضاً، فإننا نتطلع إلى اجتماع ريو زائد 20 للنهوض بجهودنا لتحقيق الاستدامة. |
Dans cette optique, les domaines suivants méritent une attention particulière en raison de leur incidence sur l'état de droit en général, comme en témoignent les mesures suggérées et les documents finals du Congrès mondial sur la justice, la gouvernance et le droit au service de la durabilité du point de vue de l'environnement et de la Conférence Rio+20, ainsi que la déclaration susmentionnée. | UN | وفي القيام بذلك، تستحق المجالات التالية عنايةً خاصةً بسبب تأثيرها على سيادة القانون بشكل عام، على النحو الوارد في الإجراء المقترح وفي الوثائق الختامية للمؤتمر العالمي المعني بالعدالة والحوكمة والقانون لتحقيق الاستدامة البيئية، ولمؤتمر ريو +20، وكذلك للإعلان المذكورة أعلاه. |
C'était l'occasion pour les jeunes de commencer à travailler activement sur les questions qui seront débattues à la Conférence Rio +20. | UN | وشكل المؤتمر فرصة أمام الشباب للشروع في الاهتمام بنشاط بالمسائل التي سيتصدى لها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Il demande que soit mis en place un mécanisme pour étudier la notion fondamentale d'équité en matière de développement durable et l'application de ce principe, les résultats devant alimenter les débats de la Conférence Rio +20 et inspirer la suite qui y sera donnée. | UN | ويدعو الفريق إلى الشروع في عملية لبحث مفهوم الإنصاف في مجال التنمية المستدامة وإعمال هذا المفهوم البالغ الأهمية وذلك بهدف إثراء عملية ريو + 20 وأعمال متابعتها بما يتوصل إليه من نتائج. |