"la confiscation d'avoirs" - Translation from French to Arabic

    • مصادرة الموجودات
        
    • بمصادرة الموجودات
        
    • بمصادرة الأصول
        
    • المصادرة غير
        
    • ومصادرة الموجودات
        
    • ومصادرة الأصول
        
    • مصادرة الأصول
        
    • لمصادرة الموجودات
        
    • الموجودات ومصادرتها
        
    • مصادرة موجودات
        
    Des séminaires sur la confiscation d'avoirs étaient organisés à l'intention d'autorités étrangères, ainsi que des formations pour les praticiens français. UN وقد نُظّمت حلقات دراسية عن مصادرة الموجودات من أجل السلطات الأجنبية وكذلك برامج تدريب للممارسين الفرنسيين.
    Ces dispositions peuvent également être invoquées aux fins de la confiscation d'avoirs acquis illicitement et du recouvrement d'avoirs. UN كما أنَّ تلك الأحكام تتيح مصادرة الموجودات غير المشروعة واسترداد الموجودات.
    Le secrétariat de ce réseau se trouve dans les locaux du service de la confiscation d'avoirs du Ministère public sud-africain, mais n'en fait pas partie. UN وتستضيف وحدة مصادرة الموجودات في جنوب أفريقيا هذه الشبكة، ولكن الشبكة ليست جزءا منها.
    Des services de conseil juridiques ont en outre été fournis au Cambodge, à la Mongolie, au Palau et au Viet Nam pour renforcer leur législation sur la lutte contre le blanchiment d'argent, et à la Zambie pour renforcer et mettre en œuvre sa législation relative à la confiscation d'avoirs. UN وقُدِّمت فضلا عن ذلك خدمات استشارية قانونية إلى بالاو وفييت نام وكمبوديا ومنغوليا لتعزيز تشريعات مكافحة غسل الأموال، وإلى زامبيا لتعزيز وتنفيذ التشريعات المتعلقة بمصادرة الموجودات.
    Le FMI a publié en 2009 un guide pratique de la confiscation d'avoirs liés à la criminalité ou au terrorisme qui contient une analyse détaillée des normes internationales applicables et des mesures législatives qui peuvent être adoptées pour satisfaire auxdites normes dans tous les systèmes juridiques. UN ويوفّر دليل صندوق النقد الدولي الخاص الصادر في عام 2009 بمصادرة الأصول المتأتية من الأنشطة الإجرامية والإرهابية بحثاً شاملاً يتناول المعايير الدولية الواجبة التطبيق والأساليب التشريعية لاستيفاء تلك المعايير في كل النظم القانونية.
    Une loi sur la confiscation d'avoirs en l'absence de condamnation a récemment été adoptée par un État partie qui avait obtenu une telle assistance technique. UN وقد اعتمدت مؤخرا إحدى الدول الأطراف التي تلقت مساعدة تقنية قانوناً بشأن المصادرة غير المستندة إلى إدانة.
    Certaines délégations ont également fourni des informations sur le déroulement des enquêtes, la confiscation d'avoirs et les procédures judiciaires de leur pays. UN وتقدم بعض الوفود أيضاً بمعلومات عن أنشطة التحقيق ومصادرة الموجودات والإجراءات القضائية كل في ولايته.
    Une présentation audiovisuelle a été faite par le conseiller de l'UNODC sur la confiscation d'avoirs pour l'Afrique australe. UN وتقدّم مستشار المكتب للجنوب الأفريقي بشأن مصادرة الموجودات بعرض سمعي بصري.
    Quelques États ont indiqué que le produit de la confiscation d'avoirs liés aux drogues avait été utilisé pour financer ces programmes. UN وأبلغ عدد قليل من الدول بأن العائدات المتأتية من مصادرة الموجودات ذات الصلة بالمخدرات استُخدمت أيضا لتمويل تلك البرامج.
    Une assistance juridique préliminaire sur les dispositions relatives à la confiscation d'avoirs a été fournie au Botswana, à la Zambie et au Zimbabwe. UN وقُدِّمت مساعدة قانونية أولية بشأن أحكام مصادرة الموجودات إلى كل من بوتسوانا وزامبيا وزمبابوي.
    Un État a demandé à recevoir des conseils juridiques sur la confiscation d'avoirs et la gestion des avoirs saisis, gelés ou confisqués, et de manière plus générale sur un système de gestion des affaires. UN وطلبت إحدى الدول مشورة قانونية وخبرة فنية بشأن مصادرة الموجودات وإدارة الموجودات المحجوزة أو المجمدة أو المصادرة، وعلى نحو أعم بشأن نظام إدارة القضايا.
    Le projet de texte portant modification de cette loi permettrait à la Direction de la corruption et des infractions économiques de demander directement une décision de justice ordonnant la saisie, le gel ou la confiscation d'avoirs. UN ومن شأن مشروع هذا القانون أن يسمح للمديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية بأن تلتمس مباشرة أمر المحكمة لحجز أو تجميد أو مصادرة الموجودات.
    Il s'agit de la première publication de ce type dans le domaine de la confiscation d'avoirs sans condamnation pénale et du premier ouvrage établi dans le cadre de l'Initiative StAR. UN ويُعتبر هذا المنشور الأول من نوعه في مجال مصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة وأول منشور في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    Le Guide sur la confiscation d'avoirs sans condamnation pénale a déjà été diffusé largement, ce qui a suscité un vif intérêt et encouragé des États d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine à soumettre des demandes d'assistance technique. UN وقد وزّع فعلاً على نطاق واسع دليل مصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة الذي حظي باهتمام كبير وأدّى إلى ورود طلبات من دول في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية للحصول على مساعدة تقنية.
    Tous deux sont calqués sur le modèle du réseau CARIN (Camden Assets Recovery Inter-Agency Network) dans la mesure où ils disposent de praticiens de la confiscation d'avoirs comme points de contact de chaque pays et s'occupent principalement de cette question. UN وكلتاهما تتبع شبكةَ كامدِن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات كنموذج من حيث أن لكل منهما ممارسين معنيين بمصادرة الموجودات يعملون كجهات اتصال في كل بلد، ويهتمون بالدرجة الأولى بمصادرة الموجودات.
    Depuis, 13 modules sur la lutte contre le blanchiment ont été mis au point, qui sont diffusés par l'intermédiaire de centres de formation assistée par ordinateur partout dans le monde, et un quatorzième module, sur la confiscation d'avoirs, est en cours d'élaboration. UN ومنذ ذلك الحين، استُحدثت 13 أنموطة تدريبية متكاملة في مجال مكافحة غسل الأموال، ويجري توفيرها من خلال مراكز تدريب حاسوبية عالمية؛ كما يجري في الوقت الراهن استحداث الأنموطة التدريبية رقم 14 وهي خاصة بمصادرة الموجودات المالية.
    Formation internationale et collaboration aux fins des confiscations : L'AFMLS a pris d'importants contacts au niveau international en organisant chaque année des conférences aux niveaux régional et international en vue de favoriser des enquêtes communes visant à démasquer des blanchisseurs d'argent sale et à déboucher sur la confiscation d'avoirs. UN التدريب الدولي وتقاسم أعمال المصادرة: أجرى قسم مصادرة الأصول وغسل الأموال اتصالات دولية واسعة عن طريق عقد مؤتمرات دولية إقليمية سنوية لتعزيز العمليات المشتركة المتعلقة بمصادرة الأصول والتحقيقات في غسل الأموال.
    Une loi sur la confiscation d'avoirs en l'absence de condamnation a récemment été adoptée par un État partie qui avait obtenu une telle assistance technique. UN وقد اعتمدت إحدى الدول الأطراف التي تلقت مساعدة تقنية مؤخّرا قانونا بشأن المصادرة غير المستندة إلى إدانة.
    Des orateurs ont noté que les dispositions de la Convention relatives à la coopération internationale étaient invoquées pour lutter contre un grand nombre d'infractions, y compris la cybercriminalité et le blanchiment d'argent, et pour procéder au recouvrement d'avoirs et à la confiscation d'avoirs acquis illicitement. UN وأبرز المتكلّمون استخدام أحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعاون الدولي في مكافحة عدد كبير من الجرائم، بما فيها الجريمة السيبرانية وغسل الأموال، وكذلك في استرداد الموجودات ومصادرة الموجودات غير المشروعة.
    :: Prévoit le gel et la confiscation d'avoirs en cas de blanchiment d'argent. UN :: نص على تجميد ومصادرة الأصول في قضايا غسل الأموال.
    S'agissant de la confiscation d'avoirs pour perpétration d'actes de terrorisme, on retiendra ce qui suit : UN وفيما يلي تفاصيل مصادرة الأصول المالية نتيجة لارتكاب أعمال إرهابية:
    Envisager la création d'un cadre détaillé et solide pour la confiscation d'avoirs non fondée sur une condamnation; UN النظر في وضع إطار عمل شامل وراسخ لمصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة
    La législation vietnamienne réglemente le gel, la saisie et la confiscation d'avoirs qui constituent le produit ou les instruments d'infractions. UN تنظِّم التشريعات في فييت نام تجميد الموجودات التي هي من عائدات الجريمة أو أدواتها والحجز على تلك الموجودات ومصادرتها.
    Pour illustrer ce processus, l'intervenant avait fait état d'une affaire récente qui avait entraîné la confiscation d'avoirs au titre de l'infraction de blanchiment d'argent. UN ولتوضيح هذه العملية بمثال، استشهد المحاور بدعوى حديثة أسفرت عن مصادرة موجودات على أساس ارتكاب جريمة غسل أموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more