"la conservation de leurs ressources" - Translation from French to Arabic

    • وحفظ مواردها
        
    • المحافظة على مواردها
        
    • لحفظ مواردها
        
    ii) Augmentation du nombre d'activités entreprises à l'échelle internationale pour promouvoir l'exploitation durable des océans et des mers, l'utilisation équitable et rationnelle de leurs ressources, la gestion et la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الدولي بهدف تحسين التنمية المستدامة للمحيطات والبحار، واستخدام مواردها بشكل منصف وفعال، وإدارة وحفظ مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وصونها
    ii) Augmentation des activités visant à assurer l'utilisation viable des océans et des mers, l'exploitation équitable et rationnelle de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin UN ' 2` ازدياد عدد الأنشطة الهادفة إلى تعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار، واستخدام مواردها بشكل منصف وفعال، وحفظ مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وصونها
    ii) Progression du nombre d'activités visant à promouvoir l'exploitation durable des océans et des mers, l'utilisation équitable et rationnelle de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin UN ' 2` ازدياد عدد الأنشطة الهادفة إلى تعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار، واستخدام مواردها بشكل منصف وفعال، وحفظ مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وصونها
    ii) Progression du nombre d'activités visant à assurer une mise en valeur viable des océans et des mers, l'exploitation équitable et rationnelle de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin UN ' 2` ازدياد عدد الأنشطة الهادفة إلى تعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار، واستخدام مواردها بشكل منصف وفعال، وحفظ مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وصونها
    Fait tout aussi important, elle fournit le cadre pour l'utilisation équitable et efficace de leurs ressources, pour la conservation de leurs ressources biologiques et pour l'étude, la protection et la préservation de l'environnement marin. UN ومن المهم بنفس القدر أنها توفر إطارا للاستخدام المنصف والكفؤ لموارها، من أجل المحافظة على مواردها البحرية الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها والحفاظ عليها.
    En considération du rôle que joue l'eau dans la vie des écosystèmes naturels, les Parties contractantes prennent toutes les mesures nécessaires à la conservation de leurs ressources en eau, superficielles et souterraines. UN تتخذ الأطراف المتعاقدة، نظرا لدور المياه في عمل النُظُم الإيكولوجية الطبيعية، جميع التدابير الملائمة لحفظ مواردها المائية الجوفية والسطحية.
    iii) Augmentation du nombre d'activités visant à assurer l'utilisation viable des océans et des mers, l'exploitation équitable et rationnelle de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin UN ' 3` ازدياد عدد الأنشطة الهادفة إلى تحسين عمليات الاستخدام المستدامة للمحيطات والبحار، واستغلال مواردها بشكل منصف وفعال، وحفظ مواردها الحية ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وصونها
    ii) Augmentation du nombre d'activités entreprises à l'échelle internationale pour promouvoir l'exploitation durable des océans et des mers, l'utilisation équitable et rationnelle de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة على الصعيد الدولي بهدف تحسين التنمية المستدامة للمحيطات والبحار، واستخدام مواردها بشكل منصف وفعال، وحفظ مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وصونها
    Constatant le caractère universel de la Convention et l'instauration qu'elle a rendue possible d'un ordre juridique pour les mers et les océans qui facilite les communications internationales et favorise les utilisations pacifiques des mers et des océans, l'utilisation équitable et efficace de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin, UN وتسليما منها بالطابع العالمي للاتفاقية وﻹقامة نظام قانوني للبحار والمحيطات عن طريقها، ييسر الاتصال الدولي ويعزز استخدام البحار والمحيطات في اﻷغراض السلمية، والانتفاع المنصف الفعال بمواردها، وحفظ مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وحفظها،
    La qualifiant de l'un des instruments multilatéraux les plus importants et les plus novateurs du XXe siècle, il a souligné son importance cruciale pour les utilisations pacifiques des océans, l'utilisation équitable de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin. UN ووصف الأمين العام الاتفاقية بأنها أحد أهم صكوك القرن العشرين المتعددة الأطراف وأكثرها اتساما بالطابع الرؤيـوي، مبـرزا أهميتها البالغة للاستخدامات السلمية للمحيطات، والاستخدام المنصف لمواردها، وحفظ مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وصونها.
    ii) Augmentation du nombre d'activités entreprises à l'échelle internationale pour promouvoir l'exploitation durable des océans et des mers, l'utilisation équitable et rationnelle de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التي يُضطلع بها على الصعيد الدولي والهادفة إلى تحسين التنمية المستدامة للمحيطات والبحار، واستخدام مواردها بشكل منصف وفعال، وحفظ مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وصونها
    Le Bureau a multiplié les activités visant à assurer l'utilisation viable des océans et des mers, l'exploitation équitable et rationnelle de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin. UN وضاعف المكتب بقدر كبير من عدد الأنشطة الرامية إلى مساعدة الدول في الاستخدامات المستدامة للمحيطات والبحار، واستغلال مواردها على نحو يتسم بالمساواة والكفاءة، وحفظ مواردها الحية، ودراسة وحماية وحفظ البيئة البحرية.
    ii) Augmentation du nombre d'activités entreprises à l'échelle internationale pour promouvoir l'exploitation durable des océans et des mers, l'utilisation équitable et rationnelle de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التي يُضطلع بها على الصعيد الدولي والهادفة إلى تحسين التنمية المستدامة للمحيطات والبحار، واستخدام مواردها بشكل منصف وفعال، وحفظ مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وصونها
    Le Nigéria attache une grande importance à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui fixe un ordre juridique pour les mers et les océans et dont le but est de promouvoir une utilisation pacifique des mers et des océans; une utilisation équitable et efficace de leurs ressources; la conservation de leurs ressources vivantes; et l'étude, la protection et la conservation du milieu marin. UN وتولي نيجيريا أهمية كبرى لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي ترسي نظاما قانونيا للمحيطات والبحار، هدفه تعزيز الاستخدامات السلمية للمحيطات والبحار؛ والاستخدام المنصف والفعال لمواردها؛ وحفظ مواردها الحية؛ ودراسة ، وحماية وحفظ البيئة البحرية.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a mis en place le cadre juridique nécessaire pour promouvoir l'utilisation pacifique des mers et des océans, l'utilisation équitable et efficace de leurs ressources et la conservation de leurs ressources biologiques, ainsi que l'étude, la protection et la préservation du milieu marin. UN لقد أرست اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الإطار القانوني اللازم لتعزيز الاستخدامات السلمية للبحار والمحيطات، والاستغلال المنصف والكفء لمواردها وحفظ مواردها الحية، فضلا عن دراسة البيئة البحرية وحمايتها وحفظها.
    (Nombre d'activités entreprises à l'échelle internationale pour promouvoir l'exploitation durable des océans et des mers, l'utilisation équitable et rationnelle de leurs ressources, la gestion et la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin) UN (عدد الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الدولي بهدف تحسين التنمية المستدامة للمحيطات والبحار، واستخدام مواردها بشكل منصف وفعال، وإدارة وحفظ مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وصونها)
    < < favorise[r] les utilisations pacifiques des mers et des océans, l'utilisation équitable et efficace de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin > > . (Préambule de la Convention sur le droit de la mer) UN " ... تعزيز الاستخدامات السلمية للبحار والمحيطات والاستغلال المنصف والكفء لمواردها وحفظ مواردها الحية فضلا عن دراسة البيئة وحمايتها وحفظها " . (اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، الديباجة).
    - La création et la mise en œuvre de programmes d'adaptation aux changements climatiques constituent une nécessité pressante, en particulier pour les pays africains dont le développement socioéconomique dépend de la conservation de leurs ressources naturelles; UN - أن وضع برامج للتكيف مع تغير المناخ وتطبيقها يشكلان حاجة ماسة، وبخاصة بالنسبة للبلدان الأفريقية التي تعتمد تنميتها الاجتماعية والاقتصادية على المحافظة على مواردها الطبيعية؛
    Elle exige des signataires qu'ils adoptent des mesures pour la conservation de leurs ressources biologiques, confère aux pays la responsabilité juridique des dommages que causent à l'environnement les filiales étrangères de leurs sociétés nationales et impose des réglementations à l'industrie biotechnologique. UN وتتطلب هذه الاتفاقية من الدول الموقعة عليها أن توضع تدابير لحفظ مواردها البيولوجية وتحمل البلدان المسؤولية القانونية فيما يتعلق باﻷضرار البيئية التي تتسبب فيها الفروع الخارجية لشركاتها، وتفرض أنظمة على صناعة التكنولوجيا الاحيائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more