:: Elle a participé aux réunions de la Convention sur la conservation des espèces migratrices relatives à l'Accord sur la conservation des albatros et des pétrels en tant que conseiller du Gouvernement australien. | UN | :: حضور مفاوضات الاتفاق المتعلق بحفظ طائري القطرس والنوء لاتفاقية حفظ الأنواع المهاجرة كجهة استشارية للحكومة الاسترالية |
Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage | UN | اتفاقية حفظ الأنواع المهاجرة من الحيوانات البرية |
- Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage (Bonn); | UN | - اتفاقية حفظ الأنواع المهاجرة من الحيوانات البرية، وأمانتها في بون؛ |
Les signataires de cette convention s'engagent à prendre des mesures appropriées afin de garantir la conservation des espèces en danger et vulnérables et de leur habitat. | UN | وتتعهد الأطراف في هذه الاتفاقية باتخاذ التدابير الملائمة لضمان صون الأنواع المعرضة للخطر الضعيفة وموائلها. |
Les signataires de cette convention s'engagent à prendre des mesures appropriées afin de garantir la conservation des espèces en danger et vulnérables et de leur habitat. | UN | وتتعهد الأطراف في هذه الاتفاقية باتخاذ التدابير الملائمة لضمان صون الأنواع المعرضة للخطر الضعيفة وموائلها. |
Des communiqués de presse ciblés étaient publiés au début de chaque saison touristique pour faire mieux comprendre au public les lois sur la conservation des espèces. | UN | وبُذلت جهود لتحقيق فهم عامة الناس للقانون الخاص بالمحافظة على الأنواع عن طريق إصدار بيانات صحفية موجهة في بداية موسم السفر. |
sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة |
TRAFFIC est une organisation non gouvernementale qui appuie les efforts visant à garantir que le commerce international de la vie sauvage s'exerce à des niveaux durables et ne menace pas la conservation des espèces. | UN | أما شبكة تحليل سجلات المبادلات التجارية في النباتات والحيوانات فهي منظمة غير حكومية تدعم الجهود الرامية إلى ضمان سير التجارة الدولية في الحياة البرية على مستويات مستدامة، وضمان ألا تمثل تلك التجارة تهديداً لحفظ الأنواع. |
La Convention de 1979 sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage (connue sous le nom de Convention sur les espèces migratrices) entend faciliter l'adoption d'accords régionaux ou par espèces sur la conservation des espèces migratrices. | UN | 108 - توفر اتفاقية حفظ الأنواع المهاجرة لعام 1979 إطارا لاعتماد اتفاقات إقليمية للحفظ واتفاقات لحفظ أنواع معينة. |
Besoins de renforcement des capacités pour l'évaluation de l'état des espèces et des habitats et pour la gestion de la conservation des espèces et des habitats dont on estime qu'ils nécessitent une protection. | UN | احتياجات بناء القدرات من أجل تقييم حالة الأنواع والموائل ولإدارة عمليات حفظ الأنواع والموائل التي يُرى أنها بحاجة للحماية. |
L'approche de précaution doit être appliquée à la conservation des espèces visées, de celles qui leur sont associées ou qui en dépendent, et des espèces non visées, ainsi que de leur environnement, et des engins et pratiques de pêche sélectifs et respectueux de l'environnement devraient être mis au point et utilisés pour préserver la biodiversité et conserver la structure des populations et les écosystèmes aquatiques. | UN | وينبغي أن يتبع النهج الوقائي في حفظ الأنواع المستهدفة والأنواع المتصلة بها أو التي تعتمد عليها والأنواع غير المستهدفة وبيئتها، وينبغي تطوير أدوات وممارسات صيد انتقائية ومأمونة بيئيا واستخدامها لصون التنوع البيولوجي وحفظ بنية الأنواع والنظم الإيكولوجية المائية. |
Elles ont aussi relevé que la conservation et l'utilisation durable de la faune et de la flore marines exigeaient une approche globale et intégrée, la conservation des espèces non ciblées, en particulier, constituant un élément fondamental de la gestion fondée sur les écosystèmes. | UN | وأُشير أيضا إلى أن حفظ الموارد الحية البحرية واستخدامها بشكل مستدام يتطلب نهج متكامل وتآزري، يشكل فيه حفظ الأنواع غير المستهدفة بصفة خاصة عنصرا هاما من عناصر الإدارة المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي. |
Dans le cadre du programme sur le milieu marin exécuté par le Centre mondial de surveillance pour la conservation du PNUE, des informations sont réunies sur les écosystèmes marins, y compris sur la conservation des espèces. | UN | 245 - ويقوم المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عبر برنامجه البحري بجمع معلومات عن النظم الإيكولوجية البحرية، تشمل معلومات عن حفظ الأنواع. |
Les parties à la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage doivent prendre à titre individuel ou en coopération les mesures appropriées nécessaires pour conserver les espèces migratrices et leurs habitats (pour davantage de détails, voir la section VI.A.6 plus haut). | UN | 204 - وتقتضي اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة أن تتخذ الأطراف المتعاقدة الخطوات الملائمة واللازمة بصفة فردية أو جماعية من أجل حفظ الأنواع المهاجرة وموائلها (وللاطلاع على التفاصيل، انظر الفرع السادس، ألف - 6 أعلاه). |
Promouvoir davantage les liens avec les dispositifs régionaux ou subrégionaux sur les pêcheries, ainsi que d'autres mécanismes relatifs à la conservation des espèces marines, pour promouvoir la collaboration dans l'échange de données et d'informations et un renforcement mutuel des réalisations propres à leurs objectifs respectifs; | UN | (ب) تواصل النهوض بالصلات بين ترتيبات مصائد الأسماك الإقليمية ودون الإقليمية، علاوة على الآليات الأخرى التي تعالج حفظ الأنواع البحرية، وتنهض بالتعاون في تبادل البيانات والمعلومات والتعزيز المشترك في إنجاز أهداف كل منها؛ |
q) MSL - Fonds général d'affectation spéciale pour la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage, jusqu'au 31 décembre 2015; | UN | (ف) MSL - الصندوق الاستئماني لاتفاقية صون الأنواع المهاجرة من الحيوانات البرية، الذي يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛ |
r) MVL - Fonds général d'affectation spéciale destiné à recevoir des contributions volontaires versées à l'appui de la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage, jusqu'au 31 décembre 2015; | UN | (ص) MVL - الصندوق الاستئماني العام للمساهمات الطوعية لدعم اتفاقية صون الأنواع المهاجرة من الحيوانات البرية، الذي يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛ |
La conservation des animaux, par exemple, est appuyée au sein des communautés autochtones d'Argentine, de Bolivie, du Chili, de l'Équateur et du Pérou où la sécurité alimentaire est liée à la conservation des espèces locales. | UN | فعلى سبيل المثال يجري دعم المحافظة على الحيوانات في جماعات الشعوب الأصلية الكائنة في الأرجنتين وإكوادور وبوليفيا وبيرو وشيلي، التي يرتبط فيها الأمن الغذائي بالمحافظة على الأنواع المحلية. |
Convention sur la conservation des espèces migratrices | UN | اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة |
La Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES), la Convention de Bonn sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et le Protocole de Madrid additionnel au Traité sur l'Antarctique sont autant d'accords multilatéraux sur l'environnement qui renvoient aux procédures de règlement des différends de la CPA. | UN | فاتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، واتفاقية بون لحفظ الأنواع المهاجرة، وبروتوكول مدريد الملحق بمعاهدة القطب الجنوبي (معاهدة أنتاركتيكا) هي كلها اتفاقات بيئية متعددة الأطراف تتضمن إشارات إلى إجراءات محكمة التحكيم الدائمة فيما يتصل بتسوية المنازعات. |
La Convention sur la conservation des espèces migratrices porte sur la conservation des espèces appartenant à la faune sauvage qui migrent au travers des zones relevant de la juridiction nationale et au-delà de celles-ci. | UN | 148 - تهتم اتفاقية المحافظة على الأنواع الحيوانية البرية المهاجرة بالمحافظة على أنواع الحيوانات البرية التي تهاجر عبر المناطق الخاضعة للولاية الوطنية أو فيما وراء هذه المناطق. |
L'Accord de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est sur la conservation de la nature et des ressources naturelles (1985) prévoit l'obligation d'assurer la conservation des espèces et des écosystèmes et celle des processus écologiques. | UN | فاتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن حفظ الطبيعة والموارد الطبيعية (1985) ينص على الالتزام بحفظ الأنواع والنظم الإيكولوجية والمحافظة على العمليات الإيكولوجية(). |