"la consolidation de la paix après les" - Translation from French to Arabic

    • بناء السلام بعد انتهاء
        
    • وبناء السلام بعد انتهاء
        
    • بناء السلم بعد انتهاء
        
    • بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء
        
    • وبناء السلم بعد انتهاء
        
    • ببناء السلام بعد انتهاء
        
    • لبناء السلام بعد انتهاء
        
    • وبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء
        
    • ببناء السلم بعد انتهاء
        
    • ببناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء
        
    • بناء السلام عقب انتهاء
        
    • بناء السلم بعد إنتهاء
        
    • بناء السلام في أعقاب
        
    • بناء السلام في حالات ما بعد انتهاء
        
    • لبناء السلام في مرحلة ما بعد
        
    Note de réflexion sur la consolidation de la paix après les conflits : stratégie globale de consolidation de la paix visant à prévenir la reprise des conflits UN ورقة مفاهيمية عن بناء السلام بعد انتهاء النزاع؛ استراتيجية شاملة لبناء السلام من أجل منع تكرار النزاع
    Plusieurs participants ont souligné la place majeure de la consolidation de la paix après les conflits dans les activités du Conseil de sécurité. UN وعلّق العديد من المشاركين على أهمية بناء السلام بعد انتهاء النزاع بالنسبة لعمل مجلس الأمن.
    Réunion de haut niveau sur la consolidation de la paix après les conflits : l'expérience rwandaise UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن بناء السلام بعد انتهاء النزاع: التجربة الرواندية
    Maintien de la paix et de la sécurité et la consolidation de la paix après les conflits UN صون السلام والأمن وبناء السلام بعد انتهاء الصراع
    En outre, la consolidation de la paix après les conflits a fait l'objet d'une attention particulière dans le rapport du Secrétaire général. UN وعلاوة على ذلك، فإن بناء السلم بعد انتهاء الصراع ينال عن حق أهمية خاصة في تقرير اﻷمين العام.
    Mettre en place des structures d'appui pour la consolidation de la paix après les conflits UN إنشاء هياكل لدعم بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع
    La médiation est un élément transversal du cycle complet de résolution des conflits, qui va de la prévention à la consolidation de la paix après les conflits. UN تشكل الوساطة عنصراً شاملاً لدورة حلّ النزاع بكاملها، بدءا من منع النزاع إلى بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    la consolidation de la paix après les conflits est une notion générale qui se rapporte à la transition entre conflit et paix. UN بناء السلام بعد انتهاء الصراع مفهوم واسع يتناول عملية الانتقال من الصراع إلى السلام.
    la consolidation de la paix après les conflits est une notion générale qui se rapporte à la transition entre conflit et paix. UN بناء السلام بعد انتهاء الصراع مفهوم واسع يتناول عملية الانتقال من الصراع إلى السلام.
    Les difficultés de la consolidation de la paix après les conflits demeurent insurmontables. UN وما زالت التحديات التي تعترض بناء السلام بعد انتهاء الصراع مثبطة للهمة.
    Bien que des efforts importants aient été faits pour prévenir et régler les conflits, les problèmes posés par la consolidation de la paix après les conflits restent redoutables. UN وبالرغم من أن جهودا كبيرة بُذلت لمنع نشوب الصراعات ولتسويتها، فإن التحديات المتمثلة في بناء السلام بعد انتهاء الصراعات ما زالت مروعة.
    la consolidation de la paix après les conflits doit être un élément essentiel de la gestion des conflits, elle doit en faire partie intégrante. UN ويجب أن يشكِّل بناء السلام بعد انتهاء الصراع عنصرا حيويا وجزءا لا يتجزأ من إدارة الصراعات.
    Rôle de la société civile dans la consolidation de la paix après les conflits UN دور المجتمع المدني في بناء السلام بعد انتهاء الصراع
    Rôle de la société civile dans la consolidation de la paix après les conflits UN دور المجتمع المدني في بناء السلام بعد انتهاء الصراع
    En outre, le Département continue d'assumer son rôle de coordonnateur pour la consolidation de la paix après les conflits. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل الإدارة الاضطلاع بدورها كمركز تنسيق لجهود بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    L’importance des fonctions du programme – prévention, maîtrise et règlement des conflits –, y compris la consolidation de la paix après les conflits, a été réaffirmée. UN وأُكدت من جديد أهمية مهام البرنامج وهي منع نشوب المنازعات واحتواؤها وحلها، بما في ذلك بناء السلام بعد انتهاء المنازعات.
    :: La prévention des conflits et la consolidation de la paix après les conflits; UN :: منع الصراع وبناء السلام بعد انتهاء الصراع؛
    La prévention des conflits et la consolidation de la paix après les conflits doivent être abordées sous un angle global et multidimensionnel. UN يتطلب منع نشوب الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراع اتباع نهج شامل ومتعدد الأبعاد.
    Les organisations régionales doivent être renforcées afin qu'elles puissent assumer une plus grande part des responsabilités en ce qui concerne la prévention des conflits et la consolidation de la paix après les conflits. UN ويجب تعزيز المنظمات اﻹقليمية كي تضطلع بمزيد من المسؤولية في منع وقوع الصراعات وفي بناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    Elles adoptent la même approche globale qui caractérise la consolidation de la paix après les conflits. UN وهي تتبع نفس النهج الشامل في الوقاية الذي يتسم به بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    La diplomatie préventive, le rétablissement de la paix, le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits ont fait l'objet de débats approfondis. UN وكانت الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم بعد انتهاء الصراع محل مناقشات ومداولات مستفيضة.
    En outre, la consolidation de la paix après les conflits et les mesures de relèvement doivent être renforcées en vue d'une paix durable. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تكثيف التدابير المتعلقة ببناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع وتدابير اﻹنعاش بغية تحقيق سلم طويل اﻷمد.
    Le Département joue le rôle de centre de coordination pour la consolidation de la paix après les conflits; UN والإدارة هي مركز التنسيق داخل الأمم المتحدة لبناء السلام بعد انتهاء النـزاع؛
    Rôle du monde de l'entreprise dans la prévention des conflits, le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits UN دور قطاع الأعمال في منع الصراعات وفي حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع
    Ils ont donc décidé de ne pas s'embarrasser des formalités d'usage et de parler à titre individuel de la problématique de la consolidation de la paix après les conflits, étant entendu que la règle de Chatham House s'appliquerait et que les opinions exprimées seraient consignées sans qu'il soit fait mention de l'auteur. UN ولن يتكلم المتداخلون بوصفهم ممثلين لمؤسساتهم بل كأفراد يتطارحون المسائل المحيطة ببناء السلم بعد انتهاء الصراع على أساس قواعد شاتام هاوس ولن يحكم على اﻵراء المعربة.
    Le mandat du Département des affaires politiques, en tant que centre de coordination de l'ONU pour la consolidation de la paix après les conflits, doit tenir compte de la récente mise en place de la Commission de consolidation de la paix et du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN ومن الضروري أن تعكس ولاية إدارة الشؤون السياسية بوصفها مؤسسة التنسيق التابعة للأمم المتحدة المعنية ببناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع ما تم مؤخرا من إنشاء لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام.
    La prévention des conflits et la consolidation de la paix après les conflits peuvent exiger un apport urgent de capitaux afin de soutenir un État essentiellement fragile durant une transition politique délicate. UN وقد يقتضي منع النزاع، بما في ذلك بناء السلام عقب انتهاء النزاع، تدفقا عاجلا من اﻷموال لدعم الكيان الهش للدولة خلال عملية الانتقال السياسي.
    La question de la consolidation de la paix après les conflits suppose des efforts visant à mettre en place des processus politiques dans les zones de conflit et exige de la prudence et un examen supplémentaire. UN أما موضوع بناء السلم بعد إنتهاء الصراع فهو، بما ينطوي عليه من جهود ﻹقامة عمليات سياسية في مناطق الصراع، موضوع يتطلب الحذر ويقتضي المزيد من النظر.
    Dans la consolidation de la paix après les conflits il est important de souligner la participation des forces de police et la contribution de la femme à la reconstruction des sociétés touchées par ces conflits. UN وأكد على دور الشرطة في بناء السلام في أعقاب النزاعات ودور المرأة في عملية إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب.
    Elle mène également, dans le cadre du Programme «Vers une culture de paix», des activités conçues pour faciliter la consolidation de la paix après les conflits et favoriser la réinsertion dans la société des jeunes touchés par les conflits. UN وتستهدف اﻷنشطة اﻷخرى المضطلع بها في سياق مشروع " نحو ثقافة للسلام " إلى تيسير عملية بناء السلام في حالات ما بعد انتهاء الصراع وإعادة إدماج الشباب المتأثر بحالات النزاع في المجتمع.
    La délégation yéménite souligne l'importance d'une participation universelle aux forces de maintien de la paix qui jouent un rôle essentiel en réduisant les tensions, en réglant les conflits et en créant un environnement favorable pour la consolidation de la paix après les conflits. UN وأضاف أن وفد بلده يشدد على أهمية مشاركة الجميع في قوات حفظ السلام، التي تقوم بدور أساسي في تخفيف حدة التوتر، وتسوية النزاعات وتأمين بيئة مناسبة لبناء السلام في مرحلة ما بعد النزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more