"la consolidation du régime de" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز نظام عدم
        
    • تعزيز نظم منع
        
    • توطيد نظام عدم
        
    • وتعزيز نظام عدم
        
    • على زيادة توطيد نظام منع
        
    • تدعيم نظام عدم
        
    Le nouveau visage du monde nous force à jeter un oeil nouveau sur la question du désarmement, en particulier sur la consolidation du régime de non-prolifération. UN والعالم المتغير يجعلنا ننظر نظرة جديدة في قضايا نزع السلاح، ولا سيما تعزيز نظام عدم الانتشار.
    En conséquence, une attention particulière doit être accordée à des mesures conjointes prises par les États Membres en vue de poursuivre la consolidation du régime de non-prolifération et de le rendre universel. UN وعليه، فإن الجهد المشترك للدول الأعضاء لمواصلة تعزيز نظام عدم الانتشار وجعله عالميا يستحق اهتماما خاصا.
    Le Partenariat mondial contre la propagation d'armes et de destruction massive et de leurs vecteurs représente un élément essentiel pour la consolidation du régime de non-prolifération. UN وتمثل الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل إسهاماً أساسياً في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    La protection physique des matières et installations nucléaires importe également à la consolidation du régime de non-prolifération. UN وأضافت أن الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية لها أهميتها هي الأخرى في تعزيز نظم منع انتشار الأسلحة النووية.
    Par ailleurs, nous pensons que l'adoption urgente de cet instrument juridique représenterait une nouvelle mesure importante pour la consolidation du régime de non-prolifération nucléaire. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن الاعتماد العاجل لهذا الصك القانوني يمثل خطوة هامة جديــدة صـوب توطيد نظام عدم الانتشار النووي.
    Ces recommandations concernent l'action à entreprendre par la communauté internationale dans le cadre général de la consolidation de la paix par le biais de l'application de mesures de désarmement et de la consolidation du régime de non-prolifération. UN وتهدف هذه التوصيات إلى إنجاز العمل المستقبلي الذي يتعين على المجتمع الدولي الاضطلاع به في اﻹطار الشامل لتوطيد السلام عن طريق تطبيق تدابير ملموسة لنزع السلاح وتعزيز نظام عدم الانتشار.
    À cet effet le Ministre a prononcé le premier jour une allocution exprimant le profond espoir que la Conférence lancera un message fort permettant la consolidation du régime de non-prolifération. UN ولهذا الغرض، وفي أول يوم من المؤتمر الحالي، أدلى الوزير ببيانه وأعرب عن الأمل الكبير الذي يحدو اليابان في أن يصدر المؤتمر رسالة قوية تساعد على زيادة توطيد نظام منع انتشار الأسلحة النووية.
    L'existence de garanties de sécurité claires est un gage de confiance et de prévisibilité dans les relations internationales et peut favoriser la consolidation du régime de non-prolifération nucléaire, fondé sur le TNP. UN ويشكل وجود ضمانات أمنية واضحة عربون ثقة ودليلاً على القدرة على التنبؤ في العلاقات الدولية، وقد يعزز تدعيم نظام عدم الانتشار النووي القائم على معاهدة عدم الانتشار.
    Nous sommes certains que l'AIEA jouera, à l'avenir, un rôle important dans la consolidation du régime de non-prolifération. UN ونحن على ثقة من أن الوكالة ستضطلع في المستقبل بدور هام في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Nous sommes certains que l'AIEA continuera à l'avenir de jouer un rôle clef dans la consolidation du régime de non-prolifération. UN ونحن على يقين مـــن أن الوكالة ستواصل أداء دور رئيسي في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Les activités de l'Agence en ce qui concerne l'Iraq et la République populaire démocratique de Corée ont à nouveau convaincu le monde que l'Agence joue un rôle important dans la consolidation du régime de non-prolifération. UN ولقد جددت أنشطة المنظمة فيما يتعلق بالعراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اقتناع العالم بأن للوكالة دورا هاما في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Les garanties négatives de sécurité juridiquement contraignantes affermissent la paix et la sécurité internationales et contribuent à la consolidation du régime de non-prolifération. UN 13 - الضمانات الأمنية السلبية الملزمة قانوناً تعزز السلام والأمن الدوليين، وتسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Les garanties négatives de sécurité juridiquement contraignantes affermissent la paix et la sécurité internationales et contribuent à la consolidation du régime de non-prolifération. UN 13 - الضمانات الأمنية السلبية الملزمة قانوناً تعزز السلام والأمن الدوليين، وتسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Alors que notre objectif et notre engagement communs sont un désarmement nucléaire complet et vérifiable, la consolidation du régime de non-prolifération nucléaire devrait être une des grandes priorités à l'ordre du jour international. UN ورغم أن هدفنا والتزامنا المشتركين هما نزع السلاح النووي الكامل والذي يمكن التحقق منه، فينبغي أن يحظى تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية بأولوية قصوى في جدول الأعمال الدولي.
    Le Kazakhstan était convaincu que la création d'une telle zone en Asie centrale et dans d'autres régions du monde constituerait un pas important dans la consolidation du régime de non-prolifération nucléaire et la promotion d'un désarmement général et complet. UN وذكرت أن كازاخستان متأكدة من أن إنشاء مثل هذه المنطقة في آسيا الوسطى وغيرها من أقاليم العالم سيشكل خطوة هامة صوب تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتشجيع نزع السلاح العام والكامل.
    La création d'une telle zone marque un grand pas vers la consolidation du régime de non-prolifération des armes nucléaires au moment où celui-ci connaît des heures difficiles. UN إن إقامة المنطقة المذكورة تمثل خطوة هامة في سبيل تعزيز نظام عدم الانتشار النووي في فترة تشهد مواجهة هذا النظام بعض التحديات.
    La protection physique des matières et installations nucléaires importe également à la consolidation du régime de non-prolifération. UN وأضافت أن الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية لها أهميتها هي الأخرى في تعزيز نظم منع انتشار الأسلحة النووية.
    La décision de prorogation indéfinie du Traité répond, de plus, à l'aspiration de la communauté internationale à la stabilité. Elle confère au TNP la permanence qui permettra la pleine réalisation de ses objectifs, à savoir la consolidation du régime de non-prolifération, la confirmation du processus de désarmement et la poursuite de la coopération dans le domaine de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ويعبر قرار تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى أيضا عن رغبة المجتمع الدولي في الاستقرار ويعطي معاهدة عدم الانتشار سمة الديمومة التي تمكنها من تحقيق أهدافها بالكامل: توطيد نظام عدم الانتشار، وتأكيد عملية نزع السلاح، ومواصلة التعاون في مجال الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    En outre, la consolidation du régime de la non-prolifération des armes de destruction massive dépend directement de la suppression efficace du trafic illégal des matières fissiles. UN وتعزيز نظام عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل، هو أمر يعتمد اعتمادا مباشرا على المنــع الموثوق به للاتجار غير المشروع في المواد القابلة للانشطار.
    Fidèle à son engagement en faveur d'un désarmement général et complet, mon pays vient de prendre une série de mesures eu égard à son choix stratégique d'œuvrer pour l'interdiction de toutes les catégories d'armes de destruction massive et la consolidation du régime de nonprolifération. UN وقد اتخذ المغرب مؤخرا مجموعة من التدابير تنفيذا لقراره الاستراتيجي بالعمل على حظر كل أنواع أسلحة الدمار الشامل وتعزيز نظام عدم الانتشار، وذلك التزاماً منه بقضية نزع السلاح نزعا شاملا وكاملا.
    À cet effet le Ministre a prononcé le premier jour une allocution exprimant le profond espoir que la Conférence lancera un message fort permettant la consolidation du régime de non-prolifération. UN ولهذا الغرض، وفي أول يوم من المؤتمر الحالي، أدلى الوزير ببيانه وأعرب عن الأمل الكبير الذي يحدو اليابان في أن يصدر المؤتمر رسالة قوية تساعد على زيادة توطيد نظام منع انتشار الأسلحة النووية.
    Les garanties négatives de sécurité juridiquement contraignantes affermissent la paix et la sécurité internationales et contribuent à la consolidation du régime de non-prolifération. UN 12 - إن الضمانات الأمنية السلبية الملزمة قانونا تعزز السلام والأمن الدوليين وتسهم في تدعيم نظام عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more