Réduction de la consommation de mercure dans la production du chlorure de vinyle monomère et du chlore-alkali | UN | تخفيض استهلاك الزئبق في موحود كلوريد الفينيل ومنتجات الكلور القلوية |
Réduction de la consommation de mercure dans la production du chlorure de vinyle monomère et du chlore-alkali | UN | تخفيض استهلاك الزئبق في إنتاج كلوريد الفينيل غير المتبلمر |
Ces chiffres donnent à penser que les avantages de la réduction de la consommation de mercure dans la production de chlore-alcali peuvent être assez importants, avec de faibles coûts d'opportunité compte tenu des tendances sectorielles. | UN | توحي هذه الأرقام بأن فوائد تخفيض استهلاك الزئبق في قطاع إنتاج الكلور والقلويات يمكن أن تكون عالية، ولا يوجد شيء يذكر في مجال تكلفة الفرص الضائعة بالنظر إلى اتجاهات الصناعة. |
Réduction de la consommation de mercure dans la production du chlorure de vinyle monomère et du chlore-alkali | UN | تخفيض استهلاك الزئبق في إنتاج كلوريد الفينيل غير المتبلمر |
Pour que l'analyse porte sur les dix années à venir à partir de la présente date, la consommation de mercure a été prévue jusqu'en 2017. | UN | ولكي يتسنى إجراء تحليل لفترة 10 سنوات مقبلة ابتداءً من التاريخ الحالي، تم إجراء اسقاطات لاستهلاك الزئبق حتى عام 2017. |
Réduction de la consommation de mercure dans la production du chlorure de vinyle monomère et du chlore-alkali | UN | تخفيض استهلاك الزئبق في إنتاج كلوريد الفينيل غير المتبلمر |
Dans la plupart des cas, on compte que la consommation de mercure en 2015 aura diminué. | UN | ومن المتوقع في معظم الحالات أن يتناقص استهلاك الزئبق حتى عام 2015. |
Toutefois, une réduction de la consommation de mercure du secteur de l'extraction minière artisanale de l'or ne peut être escomptée sans que des efforts visent expressément cette utilisation du mercure. | UN | بيد أنه لا يمكن توقع انخفاض في استهلاك الزئبق في تعدين الذهب الحرفي بدون بذل جهود مركزة لمعالجة هذا الاستخدام للزئبق. |
Dans la plupart des cas, on compte que la consommation de mercure en 2015 aura diminué. | UN | ومن المتوقع في معظم الحالات أن يتناقص استهلاك الزئبق حتى عام 2015. |
Toutefois, une réduction de la consommation de mercure du secteur de l'extraction minière artisanale de l'or ne peut être escomptée sans que des efforts visent expressément cette situation du mercure. | UN | بيد أنه لا يمكن توقع انخفاض في استهلاك الزئبق في تعدين الذهب الحرفي بدون بذل جهود مركزة لمعالجة هذا الاستخدام للزئبق. |
Aux fins de l'estimation des émissions liées à des produits, la `consommation'de mercure a été définie sur la base de la consommation régionale de produits contenant du mercure et non sur la base de la `demande'régionale. | UN | ولأغراض تقدير الانبعاثات المتصلة بالمنتجات عُرِّفَ ' استهلاك` الزئبق بقياس الاستهلاك الإقليمي لمنتجات الزئبق أكثر منه بقياس ' الطلب` الإقليمي الإجمالي. |
Le tableau ci-dessous détaille la consommation de mercure en fonction de ses principales utilisations en 2005 et indique les projections concernant la consommation future de cette substance jusqu'en 2015. | UN | يبين الجدول التالي استهلاك الزئبق بحسب الاستخدامات الرئيسية في عام 2005، علاوة على إسقاطات بشأن الاستهلاك في المستقبل حتى عام 2015. |
De même, en dépit des premières mesures prises par le Gouvernement chinois, la consommation de mercure pour la production de chlorure de vinyle monomère et de chlorure de polyvinyle (CPV) devrait augmenter encore avant de décroître. | UN | وبالمثل، فعلى الرغم من الخطوات الأولية التي اتخذتها الحكومة الصينية، فمن المتوقع أن يزيد استهلاك الزئبق في إنتاج مونمر كلوريد الفينيل والكلوريد المتعدد الفينيل بأكثر من ذلك قبل أن يبدأ في التناقص. |
Les chiffres concernant la consommation de mercure de l'UE et des Etats-Unis d'Amérique sont ceux de l'industrie tout comme ceux correspondant à l'Inde, au Brésil et à la Russie. | UN | كما يستند استهلاك الزئبق في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية إلى الأرقام التي يقرها قطاع الصناعة كما هو الحال بالنسبة للهند والبرازيل وروسيا. |
Estimation de la consommation de mercure lorsque les données sont insuffisantes | UN | 2-3 تقدير استهلاك الزئبق في الحالات التي تكون البيانات فيها غير كافية |
En revanche, au cours des cinq à dix prochaines années, la réduction de la consommation de mercure dans le secteur de l'extraction minière artisanale de l'or s'avèrera fort difficile et se heurtera à d'autres difficultés au-delà de ce délai. | UN | وفي المقابل، فإن تخفيض استهلاك الزئبق في تعدين الذهب على نطاق صغير يمثُّل تحدياً رئيسياً خلال السنوات الخمس أو العشر القادمة، وتحديات أخرى حتى فيما بعد هذا الإطار الزمني. |
A court terme, on peut s'attendre à ce que les prix élevés de l'or attirent un plus grand nombre d'orpailleurs dans ce secteur dont la consommation de mercure s'accroitra. | UN | وفي المدى القريب، يتوقَّع أن يجتذب ارتفاع أسعار الذهب أعداداً أكبر من العاملين في قطاع تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى نطاق صغير، وأن يؤدي إلي ازدياد استهلاك الزئبق في هذا القطاع. |
On estime qu'en 2005, la consommation de mercure pour la fabrication de lampes a été de l'ordre de 120 à 150 tonnes. | UN | 2-5-7 المصابيح الكهربائية قُدِّر استهلاك الزئبق المستخدَم في المصابيح الكهربائية في عام 2005 بما يعادل 120-150 طناً. |
D'après les estimations, en 2005, la consommation de mercure utilisé dans les appareils électriques et électroniques était de l'ordre de 170 à 210 tonnes. | UN | قُدِّر في عام 2005 استهلاك الزئبق في الأجهزة الكهربائية والإلكترونية بما يعادل 170-210 طناً. |
Dans la présente analyse, la consommation de mercure est celle de l'année 2005 qui a été retenue comme < < année de référence > > . | UN | تم في هذا التحليل اختيار عام 2005 ليكون " سنة الأساس " لاستهلاك الزئبق. |
Figure 1. a) Evolution de la production et de la consommation de mercure. | UN | الشكل 1: أ: إنتاج الزئبق واستهلاكه عبر التاريخ. |