"la constitution américaine" - Translation from French to Arabic

    • دستور الولايات المتحدة
        
    • لدستور الولايات المتحدة
        
    • الدستور الأميركي
        
    la Constitution américaine exige que ces facteurs soient évalués afin de déterminer si le recours à l'isolement est justifié. UN ويشترط دستور الولايات المتحدة أخذ هذه العوامل في الاعتبار لتقرير ما إذا كان العزل له ما يبرره.
    la Constitution américaine nous montre la marche à suivre pour démocratiser le processus de prise de décisions au Conseil de sécurité. UN ويبين لنا دستور الولايات المتحدة السبيل إلى اتخاذ القرارات في مجلس اﻷمن على نحو ديمقراطي.
    qui s'appelle la Constitution américaine. Open Subtitles دخلت في إتفاق علاقة يدعى دستور الولايات المتحدة.
    3. Conférence de commémoration du bicentenaire de la Constitution des États-Unis d'Amérique où je me suis rendu, sur l'invitation du Gouvernement des États-Unis et en qualité de délégué du Pakistan à cette conférence où j'ai présenté un exposé sur la Constitution américaine. UN 3 - عضو الوفد الباكستاني إلى مؤتمر المئوية الثانية لدستور الولايات المتحدة الأمريكية بصفة ضيف حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
    Mais la Constitution américaine elle-même reste ambiguë quant aux pouvoirs du Congrès et du Président en matière de politique étrangère. Au mieux, elle crée ce qu'un spécialiste en Droitconstitutionnel a appelé « une invitation à lutter. » En outre, beaucoup de faits dépendent de conditions extérieures. News-Commentary ولكن حتى الدستور الأميركي ملتبس وغير واضح في تحديد صلاحيات الكونجرس والرئيس في السياسة الخارجية. فهو في أحسن الأحوال يخلق ما أطلق عليه أحد الخبراء الدستوريين وصف "الدعوة إلى الصراع". وعلاوة على ذلك فإن الكثير يعتمد على ظروف خارجية. فلم يسع وودرو ويلسون، وفرانكلين روزفلت، وهاري ترومان إلى تحديد أهداف تحويلية إلا في الرد على أحداث خارجية بعد وصولهم إلى المنصب.
    Leurs droits de recouvrer leur propriété ou de recevoir une juste indemnité, comme le cinquième amendement de la Constitution américaine le promet avec tant de passion à tout citoyen américain, ont été ignorés et violés. UN لقد تم تجاهل وانتهاك حقوقهم في استعادة ممتلكاتهم أو تلقي التعويض العادل عنها، اﻷمر الذي يضمنه بكل قوة لكل مواطن أمريكي التعديل الخامس من دستور الولايات المتحدة.
    Les États-Unis s'opposent à toute restriction en la matière dans le cadre du processus d'autodétermination de Guam, invoquant que le droit à l'autodétermination doit être exercé par l'ensemble de la population de l'île et que toute restriction enfreindrait le droit à un traitement équitable, tel que garanti par la Constitution américaine. UN وتعارض الولايات المتحدة فرض أي قيود على أهلية المشاركة في عملية تقرير المصير في غوام بحجة أن الحق في تقرير المصير هو حق يجب أن يمارسه جميع سكان غوام وأن فرض أي قيود من شأنه أن يمثل انتهاكا لحق المساواة في المعاملة أمام القانون، وهو حق يكفله دستور الولايات المتحدة.
    Selon les informations reçues, le Congrès devrait examiner une proposition visant à reconnaître, dans la Constitution américaine, les droits des victimes dans le système judiciaire pénal. UN وطبقا للمعلومات الواردة، من المقرر أن ينظر الكونغرس في اقتراح بتعديل دستور الولايات المتحدة بغرض الاعتراف بحقوق الضحايا في نظام العدالة الجنائية.
    Les États-Unis s'opposent à toute restriction en la matière dans le cadre du processus d'autodétermination de Guam, invoquant que le droit à l'autodétermination doit être exercé par l'ensemble de la population de l'île et que toute restriction enfreindrait le droit à un traitement équitable, tel que garanti par la Constitution américaine. UN وتعارض الولايات المتحدة فرض أي قيود على أهلية المشاركة في عملية تقرير المصير في غوام بحجة أن الحق في تقرير المصير هو حق يجب أن يمارسه جميع سكان غوام وأن فرض أي قيود من شأنه أن يمثل انتهاكا لحق المساواة في المعاملة أمام القانون، وهو حق يكفله دستور الولايات المتحدة.
    Les États-Unis s'opposent à toute restriction en la matière dans le cadre du processus d'autodétermination de Guam, invoquant que le droit à l'autodétermination doit être exercé par l'ensemble de la population de l'île et que toute restriction enfreindrait le droit à un traitement équitable, tel que garanti par la Constitution américaine. UN وتعارض الولايات المتحدة فرض أي قيود على أهلية المشاركة في عملية تقرير المصير في غوام بحجة أن الحق في تقرير المصير هو حق يجب أن يمارسه جميع سكان غوام وأن فرض أي قيود من شأنه أن يمثل انتهاكا لحق المساواة في المعاملة أمام القانون، وهو حق يكفله دستور الولايات المتحدة.
    La délégation des États—Unis d'Amérique a fait observer que la Constitution américaine garantissait aux citoyens américains l'inviolabilité de leur domicile, et que, sauf dans des cas extrêmement limités, des personnes agissant sous couvert de la loi ne pouvaient avoir accès à des domiciles privés sans ordre de la justice motivant dûment la perquisition. UN ولاحظ وفد الولايات المتحدة الأمريكية أن دستور الولايات المتحدة يضمن تأمين مواطنيها في بيوتهم وأن العاملين تحت مظلة القانون لا يمكنهم دخول البيوت الخاصة دون قرار من محكمة بوجود ما يكفي من الأسباب المحتملة للتفتيش باستثناء حالات ضيقة جداً.
    Même si Mme Arizona avait trop de bébés sur les bras, j'étais un agent de police chargé de faire respecter la Constitution américaine. Open Subtitles حتى لو كانت السيدة أريزونا ...لديها أكثر مما يمكنها تحمله فأنا كنت شرطية ...أقسمت على دعم دستور الولايات المتحدة الأمريكية
    En mars 2005, la Cour suprême des États-Unis a jugé que l'exécution de mineurs délinquants constituait une violation de la Constitution américaine qui interdit toute sanction cruelle ou inhabituelle. UN وفي آذار/مارس 2005، قررت المحكمة العليا في الولايات المتحدة أن إعدام جناة من الأحداث يشكل انتهاكا للحظر المفروض بموجب دستور الولايات المتحدة على العقاب القاسي والاستثنائي().
    M. Adames, rappelant qu'il est inscrit dans la Constitution américaine que tous les citoyens disposent des mêmes droits, souhaite que le Comité l'appuie dans sa demande au Président des États-Unis de mettre fin à la discrimination à l'égard du peuple portoricain en présentant au Congrès la déclaration de statut d'État à part entière pour Porto Rico. UN 22 - وإذ أشار إلى أن دستور الولايات المتحدة يمنح جميع المواطنين حقوقا متساوية، أعرب عن الأمل في أن اللجنة الخاصة ستدعم نداءه الموجه إلى رئيس الولايات المتحدة لإنهاء التمييز ضد شعب بورتوريكو، وتقديم إعلان منح صفة الولاية إلى بورتوريكو إلى الكونغرس.
    1. Les Samoa américaines entrent dans la catégorie des territoires administrés par les États-Unis d'Amérique, mais ne faisant pas effectivement partie de l'Union, dans lesquels certaines dispositions de la Constitution américaine ne s'appliquent pas et que le Congrès n'a pas dotés d'une loi organique régissant l'organisation du Gouvernement et ses relations avec le Gouvernement fédéral. UN أولا - لمحة عامة ١ - ساموا اﻷمريكية إقليم غير مندمج في الولايات المتحدة ولم يصدر تشريع بتنظيمه. فهو لم " يُدمج " ﻷن جميع أحكام دستور الولايات المتحدة لا تنطبق عليه - وهو غير " منظم " ﻷن الكونغرس لم يصدر قانونا تأسيسيا لﻹقليم ينص على تنظيم الحكومة وعلاقتها بالحكومة الفيدرالية.
    j) Entre le 5 et le 9 octobre 2007, le deuxième Congrès national latino, qui s'est tenu à Los Angeles, a adopté trois résolutions relatives à Cuba, dont l'une exigeait que le Congrès lève les restrictions aux voyages de familles, parce que contraires à la Constitution américaine et au droit international; UN (ي) وأثناء المؤتمر الوطني الثاني المعني بأمريكا اللاتينية الذي عقد في لوس أنجلس في الفترة من 5 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2007، اتُخذت ثلاثة قرارات ذات صلة بكوبا طالب أحدها كونغرس الولايات المتحدة برفع القيود على السفر لأسباب عائلية لأنها تنتهك دستور الولايات المتحدة والقانون الدولي؛
    L'habeas corpus (en latin "vous avez le corps ") est un ancien principe du droit coutumier britannique qui a été intégré à la Constitution américaine afin de protéger les citoyens contre une détention abusive décidée par les autorités. C'était et c'est toujours un élément important de contrôle de la légalité d'une détention par un tribunal indépendant. News-Commentary إن حق الفصل في شرعية الاحتجاز أمام محكمة يمثل قاعدة قانونية عامة متبعة منذ القدم في إنجلترا، ولقد اندرجت هذه القاعدة ضمن دستور الولايات المتحدة لضمان التحرر من الحبس غير القانوني من قِـبَل الدولة. كانت هذه القاعدة وسوف تظل بمثابة أداة ضبط حاسمة ضد حبس الأفراد دون إشراف من قِـبَل محاكم مستقلة. وفي زيمبابوي انتزعت دولة الطاغية هذا الحق من مواطنيها ـ مثله كمثل العديد من الضوابط والتوازنات الأخرى.
    la Constitution américaine. Open Subtitles دستور (الولايات المتحدة).
    Ce traitement cruel et inhabituel viole le huitième amendement de la Constitution américaine et revient dans la pratique à imposer une perte supplémentaire à M. Gerardo Hernández en prétendant contraindre ce couple à être séparé à vie. UN لقد أدت هذه المعاملة القاسية وغير العادية إلى انتهاك التعديل الثامن لدستور الولايات المتحدة الأمريكية، وأدت عمليا أيضا إلى إنزال عقوبة إضافية بالسيد خيراردو إيرنانديس بحرمان هذين الزوجين مدى الحياة من اللقاء مجددا.
    Il retrace les quatre derniers mois de la vie d'Abraham Lincoln et est centré sur les efforts qu'il a déployés en janvier 1865 pour faire voter le treizième amendement à la Constitution américaine par la Chambre des représentants. UN ويتناول الفلم الأشهر الأربعة الأخيرة في حياة أبراهام لينكولن، ويركز على جهوده في كانون الثاني/يناير 1865 من أجل إجازة التعديل الثالث عشر لدستور الولايات المتحدة في مجلس النواب.
    Beaucoup a été accompli, mais les États-Unis reconnaissent pleinement qu'il reste encore du travail à faire pour réaliser tout ce que la Constitution américaine porte en elle de promesse pour assurer à tous l'égalité, l'égalité des chances et l'équité fondamentale. UN وبينما أُنجز الكثير، تدرك الولايات المتحدة تماماً أن هناك المزيد من العمل الذي ينبغي القيام به لتحقيق الوعد الكامل لدستور الولايات المتحدة المتمثل في ضمان المساواة وتكافؤ الفرص والعدالة الأساسية لجميع الناس.
    La plupart des constitutions, y compris la Constitution américaine, aspirent à " geler l'histoire " ou à instaurer un ordre institutionnel durable qui résistera aux changements. En effet, une constitution incarne par nature une tentative visant à " soumettre " l'histoire, à lui faire suivre les lois des hommes plutôt que sa propre logique, y compris les contingences fâcheuses et les caprices du destin. News-Commentary فأغلب الدساتير ـ بما في ذلك الدستور الأميركي ـ تطمح إلى "تـجمـيد التاريخ"، أو وضع نظام مؤسسي مستديم وصامد أمام رياح التغيير. في الحقيقة، إن أي دستور بطبيعته يُـعَد بمثابة محاولة لترويض التاريخ وإجباره على السير وفقاً لقوانين من اختراع الإنسان لا صلة لها بمنطق التاريخ ذاته، ذلك المنطق الذي يتضمن الحوادث غير المتوقعة ونزوات القدر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more