Le Groupe demande la constitution d'un groupe de travail informel dans les meilleurs délais pour examiner l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ressources. | UN | وأضاف أنَّ المجموعة تطلب إنشاء فريق عامل غير رسمي، بأسرع ما يمكن لبحث مستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها. |
la constitution d'un groupe de travail composé de hauts fonctionnaires est en cours. | UN | وتم أيضا إنشاء فريق عامل رفيع المستوى للإدارة. |
la constitution d'un groupe d'experts pour appliquer et suivre les sanctions et allouer des crédits et du personnel est également illicite et injuste. | UN | وأضاف أن إنشاء فريق من الخبراء لتنفيذ الجزاءات ورصدها، وتخصيص مبالغ مالية وموظفين وميزانية أمر غير قانوني وغير عادل على قدم المساواة. |
Elle a salué la constitution d'un groupe de travail en vue de la création d'un conseil des droits de l'homme. | UN | ورحبت بإنشاء فريق عامل بهدف تأسيس مجلس لحقوق الإنسان. |
Le Comité préparatoire accueille avec satisfaction la constitution d'un groupe d'experts régional sous l'égide de l'ONU. | UN | وترحب اللجنة التحضيرية بإنشاء فريق خبراء إقليمي برعاية اﻷمم المتحدة. |
Il espère que les délégations conviendront rapidement de la constitution d'un groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتفق الوفود في وقت قريب على تشكيل فريق عامل مفتوح باب العضوية معني بأهداف التنمية المستدامة. |
Le Canada accorde son plein appui à la constitution d'un groupe de travail à composition non limitée pour se pencher de toute urgence sur ces questions. | UN | وتؤيد كندا تماما إنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية لمعالجة هذه المسائل على سبيل الاستعجال. |
La France demande donc une nouvelle fois la constitution d'un groupe de travail chargé de proposer toutes les mesures susceptibles de favoriser le paiement des arriérés par les États retardataires. | UN | لذا، تطالب فرنسا مرة أخرى بتشكيل فريق عامل توكل اليه مهمة وضع التدابير التي يمكن أن تشجع الدول المتأخرة على دفع متأخراتها. |
Compte tenu de son expérience, l'État partie encourage également la constitution d'un groupe de travail international contre les disparitions forcées. | UN | وأضاف أن بلاده، وانطلاقاً من تجربتها، تحث أيضاً على إنشاء فريق عامل دولي لمكافحة حالات الاختفاء القسري. |
Elle pense aussi que la constitution d'un groupe de travail sur l'arbitrage a constitué un pas dans la bonne direction. | UN | ويرى الوفد أيضا أن إنشاء فريق عامل معني بالتحكيم كان خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Nigéria: projet de décision sur la constitution d'un groupe de travail sur le recouvrement d'avoirs | UN | نيجيريا: مشروع مقرّر بشأن إنشاء فريق عامل معني باسترداد الموجودات |
Il se réjouit de la mise en place d'un programme pour coordonner la mobilisation des fonds et de la constitution d'un groupe consultatif informel sur la question. | UN | وهي ترحب بإنشاء برنامج لتنسيق حشد الأموال، وكذلك إنشاء فريق تشاوري غير رسمي بشأن حشد الأموال. |
On pourrait considérer la constitution d'un groupe de travail pour y réfléchir. | UN | ويمكن التفكير في إنشاء فريق عامل يتولى بحث الموضوع. |
Elle n'aurait qu'à prendre une décision de procédure sur la constitution d'un groupe de travail dont elle déterminerait la composition et les fonctions, comme elle l'a fait dans bien d'autres cas. | UN | بل ينبغي عليها فقط اتخاذ قرار اجرائي بشأن إنشاء فريق عامل تحدد هي تكوينه واختصاصه كما فعلت في العديد من الحالات اﻷخرى. |
Pour ce faire, le rapport prône la constitution d'un groupe technique permanent composé des principaux intervenants internationaux et des représentants des pays. | UN | ولأغراض تحقيق هذا الهدف، يدعو هذا التقرير إلى إنشاء فريق تقني دائم يتألف من جهات معنية دولية رئيسية وممثلين قطريين. |
Pakistan: projet de résolution sur la constitution d'un groupe consultatif d'experts sur le recouvrement d'avoirs | UN | باكستان: مشروع قرار بشأن إنشاء فريق خبراء استشاري معني باسترداد الموجودات |
Il recommande vigoureusement la constitution d'un groupe de travail chargé d'étudier la façon dont Taiwan pourrait participer aux activités de l'ONU et à celles d'autres organismes. | UN | وأوصى بشدة بإنشاء فريق عامل لتقصي كيف يمكن لتايوان المشاركة في أنشطة اﻷمم المتحدة وأجهزة أخرى. |
Il a demandé maintes fois la constitution d'un groupe spécial chargé de négocier ce désarmement. | UN | وقد طالبت هذه المجموعة مرارا بإنشاء فريق مخصص يناط بولاية تفاوضية لتحقيق هذا الغرض. |
En conséquence, elle se félicite de la constitution d'un groupe de travail en vue d'examiner toutes les propositions formulées s'agissant de la nouvelle convention internationale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des handicapés. | UN | ومن ثم فإنه يرحب بإنشاء فريق عامل لدراسة جميع المقترحات المقدمة فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية الجديدة المتكاملة والواسعة النطاق لحماية وتعزيز حقوق وكرامة المعوقين. |
Les institutions spécialisées avaient donc intérêt à participer au débat, en particulier si la constitution d'un groupe de travail était décidée. | UN | ولذلك فإن من مصلحة الوكالات المتخصصة أن تشارك في المناقشة، خاصة إذا تقرر تشكيل فريق عامل. |
À cet égard, le Bureau de coordination a approuvé la constitution d'un groupe de travail à composition non limitée relevant du Bureau de coordination du Mouvement des non-alignés sur la méthodologie, coprésidée par l'Indonésie et Chypre. | UN | وفي هذا الصدد، وافق مكتب التنسيق على تشكيل فريق عامل مفتوح العضوية معني بالمنهجية تابع لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز، برئاسة مشتركة بين اندونيسيا وقبرص. |
Une phrase a été ajoutée dans ce projet, qui fait référence à la constitution d'un groupe en 2004 sur la base d'une répartition géographique équitable. | UN | وفي مشروع القرار الحالي، إذ يتكرر هذا الطلب، فقد أضيفت عبارة تشير إلى إنشاء الفريق في عام 2004 على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
59. Mme Limjuco se félicite de la constitution d'un groupe de soutien pour coordonner les préparatifs de l'Année internationale des personnes âgées. | UN | ٥٩ - ورحبت بتشكيل فريق داعم لتنسيق اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن. |