"la constitution de la république d" - Translation from French to Arabic

    • دستور جمهورية
        
    • لدستور جمهورية
        
    • ودستور جمهورية
        
    Les droits de l'homme sont protégés par la législation sud-africaine, notamment la Constitution de la République d'Afrique du Sud (1996). UN وحقوق الإنسان محمية في تشريعات جنوب أفريقيا، بما في ذلك من خلال دستور جمهورية جنوب أفريقيا الصادر عام 1996.
    Les dispositions suivantes de la Constitution de la République d'Estonie (CE) et d'autres lois concernent directement le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes : UN واﻷحكام التالية من دستور جمهورية استونيا ومن قوانين أخرى تتعلق مباشرة بحق الشعوب في تقرير مصيرها:
    Tenant compte des droits et libertés énoncés dans la Constitution de la République d'Estonie, UN انطلاقا من الحقوق والحريات الناشئة عن دستور جمهورية استونيا،
    la Constitution de la République d'Azerbaïdjan définit la protection des libertés et des droits de l'homme comme un objectif fondamental de l'État. UN وحماية حقوق الإنسان والحريات هدف أساسي من أهداف الدولة في دستور جمهورية أذربيجان.
    Les pouvoirs du Gouvernement de la Région sont exercés conformément aux dispositions du présent Accord, ainsi qu'avec celles de la Constitution de la République d'Indonésie. UN تمارس حكومة إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية سلطاتها وفقا ﻷحكام هذا الاتفاق وأيضا وفقا لدستور جمهورية إندونيسيا.
    L'article 28 de la Constitution de la République d'El Salvador dispose précisément ce qui suit : UN تنص المادة 28 من دستور جمهورية السلفادور على مايلي:
    la Constitution de la République d'Azerbaïdjan prévoit que les hommes et les femmes sont égaux. UN وينص دستور جمهورية أذربيجان على المساواة بين الرجال والنساء.
    la Constitution de la République d'Azerbaïdjan consacre l'égalité entre les hommes et les femmes. UN يقوم دستور جمهورية أذربيجان على مبادئ المساواة بين الرجل والمرأة.
    La loi vise à mettre en œuvre des dispositions de l'article 46 de la Constitution de la République d'Ouzbékistan concernant l'égalité des droits des femmes et des hommes. UN يرمي القانون إلى تنفيذ أحكام المادة 46 من دستور جمهورية أوزبكستان الخاصة بالمساواة في الحقوق للمرأة والرجل.
    Dans ce contexte, il est souligné que les droits économiques, sociaux et culturels sont énoncés dans la Constitution de la République d'El Salvador aux articles suivants : UN ويتضح في هذا السياق، أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تعالج في المواد التالية من دستور جمهورية السلفادور:
    Conformément aux dispositions de l'article 3 de la Constitution de la République d'El Salvador, toutes les personnes sont égales devant la loi. UN وفقا لما أقره دستور جمهورية السلفادور، في المادة 3، فإن جميع الأفراد متساوون أمام القانون.
    L'autonomie spéciale du Timor oriental visée dans le présent Accord est conférée dans le cadre de la Constitution de la République d'Indonésie. UN المادة ٥٧ يُمنح حكم ذاتي خاص لتيمور الشرقية كما هو منصوص عليه في هذا الاتفاق في إطار دستور جمهورية إندونيسيا. الجزء التاسع
    la Constitution de la République d'Angola garantit la protection des droits fondamentaux de l'enfant. UN 70- يكفل دستور جمهورية أنغولا حماية حقوق الطفل الأساسية.
    Le chapitre 2 de la Constitution de la République d'Arménie est entièrement consacré aux droits et libertés fondamentaux de l'homme et du citoyen. UN 7- والفصل 2 من دستور جمهورية أرمينيا مكرس بالكامل لحقوق الإنسان والمواطنين وحرياتهم الأساسية.
    La mise en œuvre des dispositions de la Convention est également assurée au moyen des articles 16, 18 et 19 de la Constitution de la République d'Arménie. UN 20- وتنفيذ أحكام الاتفاقية مكفول أيضاً بموجب المواد 16 و18 و19 من دستور جمهورية أرمينيا.
    De plus, l'article 16 de la Constitution de la République d'Arménie prévoit les motifs légaux pour lesquels une personne peut être privée de liberté. UN 27- وعلاوة على ذلك، فالمادة 16 من دستور جمهورية أرمينيا تنص على الأسباب القانونية لحرمان الشخص من الحرية.
    18. la Constitution de la République d'Azerbaïdjan prévoit l'égalité des droits et des libertés pour les hommes et les femmes. UN 18- ينص دستور جمهورية أذربيجان على المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والحريات.
    68. Conformément à l'article 27 de la Constitution de la République d'Azerbaïdjan, toute personne a droit à la vie. UN 68- تنص المادة 27 من دستور جمهورية أذربيجان على حق الجميع في الحياة.
    132. Selon l'article 35.3 de la Constitution de la République d'Azerbaïdjan, nul ne peut être contraint au travail. UN ١٣٢- ووفقاً للمادة ٣٥-٣ من دستور جمهورية أذربيجان، لا يجوز إكراه أي شخص على العمل.
    3. Que l'obligation qui découle de ce qui précède doit être remplie dans le strict respect de la Constitution de la République d'Angola et des droits de l'homme. UN ٣ - ينبغي الاضطلاع بالالتزام المستمد مما ذكر أعلاه مع الاحترام التام لدستور جمهورية أنغولا ولحقوق اﻹنسان.
    57. la Constitution de la République d'Afrique du Sud actuellement en vigueur est une constitution provisoire. UN ٥٧ - ودستور جمهورية جنوب افريقيا الساري حاليا هو دستور مؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more