"la constitution de la république de corée" - Translation from French to Arabic

    • دستور جمهورية كوريا
        
    1. la Constitution de la République de Corée dispose que tous les citoyens ont le droit de vivre comme des êtres humains. UN 1- ينص دستور جمهورية كوريا على أن لجميع المواطنين الحق في أن يحيوا كبشر.
    12. la Constitution de la République de Corée garantit les droits fondamentaux de l'homme et énonce les catégories et la nature de ces droits. UN 12- يكفل دستور جمهورية كوريا حقوق الإنسان الأساسية وينص على فئات حقوق الإنسان وطابعها.
    51. la Constitution de la République de Corée garantit les droits de l'homme fondamentaux et énonce les catégories et la nature de ces droits. UN 51- ويكفل دستور جمهورية كوريا حقوق الإنسان الأساسية وينص على فئات حقوق الإنسان وطابعها.
    71. De nombreux articles de la Constitution de la République de Corée consacrent les principes d'égalité et de non-discrimination. UN 71- ينص دستور جمهورية كوريا في مواد عديدة على مبدأ المساواة وعدم التمييز.
    244. Le paragraphe 3 de l'article 36 de la Constitution de la République de Corée proclame que la santé de tous les citoyens doit être protégée par l'État. UN 244- تنص المادة 36(3) من دستور جمهورية كوريا على أن تقوم الدولة بحماية صحة جميع المواطنين.
    L'article 6 de la Constitution de la République de Corée dispose que les règles du droit international généralement acceptées et les conventions internationales, lorsqu'elles ont été ratifiées par une loi et sont entrées en vigueur, font partie du droit interne et priment toute autre disposition contraire de ce droit. UN وتنص المادة 6 من دستور جمهورية كوريا على أنَّ قواعد القانون الدولي والاتفاقيات الدولية المقبولة بوجه عام تمثِّل، عندما يصدَّق عليها بقانون ويسري مفعولها، جزءاً لا يتجزَّأ من قانونها الداخلي، وتعلو على أيِّ حكم مناقض وارد فيه.
    Indiquer comment l'État partie veille à la compréhension correcte du modèle et de la notion énoncés dans la Convention, particulièrement au regard du paragraphe 5 de l'article 34 de la Constitution de la République de Corée. UN ويُرجى الإشارة إلى الكيفية التي تؤمن بها الدولة الطرف الإدراك الملائم للنموذج والمفهوم المبيّنين في الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالمادة 34(5) من دستور جمهورية كوريا.
    Toutefois, il n'a pas invoqué la réserve ratione materiae qu'il a faite à l'article 22, selon laquelle cette garantie ne s'applique que sous réserve des " dispositions de la législation interne, y compris de la Constitution de la République de Corée " . UN لكنها لم تتمسك بتحفظها من حيث الاختصاص الموضوعي على المادة 22، وهو التحفظ الذي يجعل هذا الضمان لا يخضع لمراعاة " أحكام القوانين المحلية، بما فيها دستور جمهورية كوريا " .
    67. Le paragraphe 1 de l'article 6 de la Constitution de la République de Corée dispose que les traités dûment conclus et promulgués en vertu de la Constitution et les règles de droit international généralement reconnues produisent les mêmes effets que les lois de la République de Corée. UN 67- تنص المادة 6-(1) من دستور جمهورية كوريا على أن المعاهدات المبرمة حسب الأصول والصادرة بموجب الدستور وقواعد القانون الدولي المعترف بها عموماً، يكون لها نفس مفعول القوانين المحلية لجمهورية كوريا.
    Toutefois, il n'a pas invoqué la réserve ratione materiae qu'il a faite à l'article 22, selon laquelle cette garantie ne s'applique que sous réserve des < < dispositions de la législation interne, y compris de la Constitution de la République de Corée > > . UN لكنها لم تتمسك بتحفظها من حيث الاختصاص الموضوعي على المادة 22، وهو التحفظ الذي يجعل سريان هذا الضمان رهناً بمراعاة " أحكام القوانين المحلية بما فيها دستور جمهورية كوريا " .
    34. Le principe de l'égalité est affirmé dans la Constitution de la République de Corée qui dispose, au paragraphe 1 de l'article 11 que tous les citoyens sont égaux devant la loi et qu'ils ne doivent faire l'objet d'aucune discrimination dans les domaines politique, économique, social ou culturel sur la base du sexe, de la religion ou du statut social. UN 34- وينادي دستور جمهورية كوريا بمبدأ المساواة، فينص في الفقرة 1 من المادة 11 على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون وأنه لا يجوز التمييز في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية بسبب الجنس أو الدين أو المركز الاجتماعي.
    6. la Constitution de la République de Corée stipule que " tous les citoyens sont égaux devant la loi et il ne peut y avoir aucune discrimination dans la vie politique, économique, sociale ou cultuelle qui soit fondée sur le sexe, la religion ou le statut social " . UN ٦- ينص دستور جمهورية كوريا على أن " جميع المواطنين سواء أمام القانون ولا يميز في الحياة السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية على أساس الجنس أو الدين أو المركز الاجتماعي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more