Elle ne correspond pas non plus aux buts énoncés dans la Constitution de son pays pour l'épanouissement de la personne humaine. | UN | كما أنه لا يتفق أيضا مع الأهداف المحددة في دستور بلدها في ما يتعلق بتنمية الإنسان. |
Tout en reconnaissant que la possibilité d'amener l'accusé devant la cour est un élément indispensable au bon fonctionnement du système judiciaire international, le représentant a expliqué que la Constitution de son pays interdisait l'extradition des nationaux. | UN | وقد سلﱠمت بأن عنصرا من العناصر اﻷساسية لكفاءة أي نظام قضائي دولي هو القدرة على إحضار المتهم أمام المحكمة، ولكنها نبهت إلى أن دستور بلدها يمنع تسليم مواطنيها. |
La représentante de la Pologne a expliqué que la Constitution de son pays se référait directement au développement durable. | UN | 8 - قالت ممثلة بولندا إن دستور بلدها يشير مباشرة إلى التنمية المستدامة. |
la Constitution de son pays contient des clauses sans précédent protégeant les droits de l'homme et les libertés fondamentales, notamment la liberté d'expression et d'association, et ces dispositions sont dûment respectées par le Gouvernement. | UN | ويتضمن دستور بلده أحكاما غير مسبوقة تحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير وحرية التجمع، وتحترم الحكومة تلك الأحكام احتراما كاملا. |
54. Le représentant de la Colombie a fait observer que l'article 9 de la Constitution de son pays contenait une disposition sur le droit à l'autodétermination, qui constituait le pilier de la politique étrangère colombienne. | UN | 54- وقال ممثل كولومبيا إن دستور بلده يتضمن في المادة 9 نصاً يتعلق بتقرير الشعوب لمصيرها، وهو ركيزة للسياسة الخارجية فيها. |
59. M. Sorreta (Philippines) dit que le respect des droits de l'homme est inscrit dans la Constitution de son pays. | UN | 59 - السيد سوريتا (الفلبين): قال إن احترام حقوق الإنسان منصوص عليه في دستور بلده. |
M. Fiallo (Équateur) déclare que la Constitution de son pays reconnaît les droits de l'homme de la population indigène, des Afro-équatoriens et des Montubians. | UN | 54 - السيد فياللو (إكوادور): قال إن دستور إكوادور يكفل حقوق الإنسان للسكان الأصليين وللإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي وأبناء مونتوبيا. |
Mme Alkhalifa (Bahreïn) indique que la Constitution de son pays protège la famille et à travers elle, les enfants. | UN | 5 - السيدة آل خليفة (البحرين): أشارت إلى أن دستور بلدها يحمي الأسرة ومن خلالها يحمي الأطفال. |
Mme Sabja Daza (État plurinational de Bolivie) déclare que la Constitution de son pays interdit le racisme. | UN | 18 - السيدة سابجا دازا (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن دستور بلدها يحظر العنصرية. |
Mme Alsaleh (République arabe syrienne) déclare que la Constitution de son pays garantit l'égalité des droits pour tous les citoyens, y compris les personnes handicapées. | UN | 2 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): قالت إن دستور بلدها يكفل المساواة في الحقوق لجميع المواطنين، بمن فيهم الأشخاص ذوي الإعاقة. |
28. Mme Kupradze (Géorgie) fait valoir que le principe de l'égalité des sexes est proclamé dans la Constitution de son pays et dans de nombreuses autres lois. | UN | 28 - السيدة كوبرادزا (جورجيا): قالت إن دستور بلدها والعديد من القوانين الأخرى تنص على مبدأ المساواة بين الجنسين. |
la Constitution de son pays a adopté une approche progressive à l'égard des droits économiques, sociaux et culturels; elle consacre la pleine et égale jouissance de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, notamment la liberté d'association; elle affirme la valeur démocratique de la dignité humaine, de l'égalité et de la liberté. | UN | ويأخذ دستور بلدها بنهج تدريجي للحقوق الاقتصادية، والاجتماعية والثقافية؛ وينص على التمتع على قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في حرية تكوين الجمعيات، ويؤكد القيمة الديمقراطية لكرامة الإنسان، والمساواة والحرية. |
Mme Mohamed (Éthiopie) dit que la pleine jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous les citoyens est consacrée dans la Constitution de son pays qui a constamment appliqué les principaux instruments internationaux et régionaux des droits de l'homme. | UN | 82 - السيدة محمد (إثيوبيا): قالت إن تمتع جميع المواطنين تمتعا كاملا بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر مكرس في دستور بلدها الذي ما برح يُطبِّق أيضا صكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية الأساسية. |
Mme Hernando (Philippines) dit que la Constitution de son pays accorde une importance primordiale à la protection des droits de l'enfant et charge l'État de promouvoir et de protéger leur bien-être physique, moral, spirituel, intellectuel et social. | UN | 66 - السيدة هرناندو (الفلبين): قالت إن دستور بلدها يمنح أولوية فائقة لحماية حقوق الطفل ويكلف الدولة بتعزيز وحماية سلامتهم البدنية والمعنوية والروحية والفكرية والاجتماعية. |
12. M. Trung (Viet Nam) dit que le respect, la protection et la promotion des droits de l'homme sont énoncés dan la Constitution de son pays. | UN | 12 - السيد ترونغ (فييت نام): قال إن احترام حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها مكرس بالكامل في دستور بلده. |
M. Shakir (Maldives) dit que la Constitution de son pays garantit les droits et les libertés de tous, y compris des personnes handicapées. | UN | 102- السيد شاكر (ملديف): قال إن دستور بلده ينص على الحقوق والحريات لجميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
M. Lai (Estonie) indique que la non-discrimination des personnes handicapées est garantie par la Constitution de son pays et sa loi sur l'égalité de traitement. | UN | 11 - السيد لاي (إستونيا): قال إن دستور بلده وقانون المساواة في المعاملة يضمنان عدم التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
M. Mnisi (Swaziland) déclare que la Constitution de son pays consacre la protection et la promotion des droits de l'homme, conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux autres instruments internationaux dans ce domaine. | UN | 25 - السيد منيسي (سوازيلند): قال إن دستور بلده يحمي ويعزز حقوق الإنسان وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية. |
M. Mnisi (Swaziland) déclare que la Constitution de son pays contient un énoncé des droits de l'homme et des libertés fondamentales conforme à plusieurs instruments régionaux et internationaux. | UN | 13 - السيد منيسي (سوازيلند): قال إن دستور بلده ينص على حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقا لعدد من الصكوك الإقليمية والدولية. |
2. M. Razzooqi (Koweït) indique que la Constitution de son pays repose sur les principes consacrés par la loi islamique de la charia et les traités internationaux auxquels le Koweït est partie. | UN | 2- السيد رزوقي (الكويت) قال إن دستور بلده يقوم على المبادئ المكرسة في الشريعة الإسلامية والمعاهدات الدولية التي تشكل الكويت طرفاً فيها. |
M. Fiallo (Équateur) dit que le droit d'asile et le statut de réfugié sont inscrits dans la Constitution de son pays depuis 2008. | UN | 72 - السيد فيالو (إكوادور): قال إن دستور إكوادور يقر منذ عام 2008 بحقوق اللجوء ومركز اللاجئ. |