"la constitution du liechtenstein" - Translation from French to Arabic

    • دستور ليختنشتاين
        
    6. Les articles 27 bis à 44 de la Constitution du Liechtenstein contiennent de nombreux droits essentiels et libertés fondamentales. UN 6- تتضمن المواد من 27 مكرراً إلى 44 من دستور ليختنشتاين العديد من الحقوق والحريات الأساسية.
    En vertu de l'article 3 de la Constitution du Liechtenstein et de la loi relative à la Maison princière, seuls les membres masculins de la Maison princière peuvent accéder au trône. UN طبقا للمادة 3 من دستور ليختنشتاين مقرونة بالقانون المتعلق بالأسـرة الأميـرية، فإنه لا يحق إشغال منصب الأمير الحاكم إلا من قبل الأعضاء الذكور في الأسرة الأميرية.
    L'exercice sur un pied d'égalité par les femmes et les hommes des droits de l'homme et des libertés fondamentales est garanti au plan juridique par le principe de l'égalité inscrit au paragraphe 2 de l'article 31 de la Constitution du Liechtenstein. UN إن المساواة بين المرأة والرجل في ممارسة حقوق الإنسان والحريات الأساسية مكفولة قانونا بموجب مبدأ المساواة المكرّس في الفقرة 2 من المادة 31 من دستور ليختنشتاين.
    Au sujet de la définition donnée à l'article premier de la Convention, la Principauté de Liechtenstein se réserve le droit d'appliquer, en ce qui concerne toutes les obligations énoncées dans la Convention, l'article 3 de la Constitution du Liechtenstein. UN في ضوء التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين بالحق في تطبيق المادة 3 من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية.
    Au sujet de la définition donnée à l'article premier de la Convention, la Principauté de Liechtenstein se réserve le droit d'appliquer, en ce qui concerne toutes les obligations énoncées dans la Convention, l'article 3 de la Constitution du Liechtenstein. UN في ضوء التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين بحق تطبيق المادة 3 من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية.
    16. Le Comité note que le droit de grève n'est pas expressément reconnu par la Constitution du Liechtenstein ni par le droit du travail. UN 16- تلاحظ اللجنة أن الحق في الإضراب غير معترف به صراحة في دستور ليختنشتاين وتشريعاتها المتعلقة بالعمل.
    Au sujet de la définition donnée à l'article premier de la Convention, la Principauté de Liechtenstein se réserve le droit d'appliquer, en ce qui concerne toutes les obligations énoncées dans la Convention, l'article 3 de la Constitution du Liechtenstein. UN في ضوء التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين بحق تطبيق المادة 3 من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية.
    116. Le Comité note que le droit de grève n'est pas expressément reconnu par la Constitution du Liechtenstein ni par le droit du travail. UN 116- تلاحظ اللجنة أن الحق في الإضراب غير معترف به صراحة في دستور ليختنشتاين وتشريعاتها المتعلقة بالعمل.
    27. la Constitution du Liechtenstein garantit à chacun la liberté de religion et de conscience et protège les droits civils et politiques, indépendamment de la confession religieuse. UN 27- يضمن دستور ليختنشتاين حرية الدين والضمير ويحمي الحقوق المدنية والسياسية بصرف النظر عن الانتماء الديني.
    103. Les articles 27 bis à 44 de la Constitution du Liechtenstein consacrent un grand nombre de libertés et de droits fondamentaux. UN 103- ترسخ المواد 27 مكرراً إلى 44 من دستور ليختنشتاين العديد من الحقوق والحريات الأساسية.
    136. Le principe de l'égalité devant la loi est consacré par l'article 31 de la Constitution du Liechtenstein. UN 136- إن مبدأ المساواة أمام القانون مرسخ في المادة 31 من دستور ليختنشتاين.
    Depuis que l'égalité juridique des femmes et des hommes a été inscrite dans la Constitution du Liechtenstein en 1992 et depuis que le Liechtenstein a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 1996, le Liechtenstein s'est énergiquement efforcé de traduire dans les faits le principe de l'égalité entre les sexes. UN منذ تكريس المساواة القانونية بين المرأة والرجل في دستور ليختنشتاين في عام 1992 وتصديق ليختنشتاين على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1996، اضطلعت ليختنشتاين بجهود نشطة لتحقيق مبدأ المساواة بين الجنسين.
    L'article 3 de la Constitution du Liechtenstein laisse à cette loi le soin de régler les questions de succession héréditaire au sein de la maison princière de Liechtenstein, l'âge de la majorité du Prince régnant et du Prince héréditaire ainsi que toutes questions concernant la tutelle éventuelle. UN والمادة 3 من دستور ليختنشتاين تحتكم إلى القانون المتعلق بالأسرة الأميرية في المسائل المتصلة بتسلسل وراثة الولاية على عرش إمارة ليختنشتاين، وسن الرشد للأمير الحاكم والأمير الوريث، فضلا عن أي وصاية تنطبق في هذا الصدد.
    53. Le droit à la vie, l'interdiction des traitements et châtiments inhumains ou dégradants, la liberté individuelle et la protection contre l'esclavage sont garantis par la Constitution du Liechtenstein et la Convention européenne des droits de l'homme. UN 53- بموجب دستور ليختنشتاين والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان يُضمن الحق في الحياة وحظر المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة كما تُضمن الحرية الشخصية والحماية من الرق.
    45. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a noté que le droit de grève n'était pas expressément reconnu par la Constitution du Liechtenstein ni par le droit du travail. UN 45- ولاحظت اللجنة أن الحق في الإضراب غير معترف به صراحة في دستور ليختنشتاين وتشريعاتها المتعلقة بالعمل(89).
    Depuis que l'égalité juridique entre les femmes et les hommes a été inscrite dans la Constitution du Liechtenstein en 1992 et que le Liechtenstein a ratifié la Convention in 1996, le principe de l'égalité a été établi dans le cadre juridique du pays régissant l'éducation, la politique et la sécurité sociale. UN وبما أن المساواة القانونية بين النساء والرجال مكرسة في دستور ليختنشتاين منذ عام 1992، وبما أن ليختنشتاين صدقت على الاتفاقية في عام 1996، فإن مبدأ المساواة ثابت في الإطار القانوني لبلده الذي ينظم التعليم والسياسة والضمان الاجتماعي.
    13. Le droit à la vie est expressément et explicitement reconnu dans l'ordre juridique du Liechtenstein depuis l'entrée en vigueur de la Convention européenne des droits de l'homme en 1982 et figure dans la Constitution du Liechtenstein depuis 2005. UN 13- أصبح الحق في الحياة حقاً مؤكداً ومكرساً بشكل صريح في النظام القانوني لليختنشتاين منذ دخول الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان حيز النفاذ في عام 1982، وأدرج هذا الحق أيضاً في دستور ليختنشتاين في عام 2005.
    2. Le Liechtenstein a retiré sa réserve au paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention, mais il maintient sa réserve à l'article premier, s'agissant des obligations qu'impose l'article 3 de la Constitution du Liechtenstein. UN 2 - مع أن ليختنشتاين سحبت تحفظها على المادة 9 (2) من الاتفاقية، إلا أنها لا تزال متمسكة بتحفظها على المادة 1 من الاتفاقية، فيما يتعلق بالالتزامات الناشئة بموجب المادة 3 من دستور ليختنشتاين.
    Le Liechtenstein a retiré sa réserve au paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention, mais il maintient sa réserve à l'article premier, s'agissant des obligations tombant sous le coup de l'article 3 de la Constitution du Liechtenstein. UN 3 - مع أن ليختنشتاين سحبت تحفظها على المادة 9 (2) من الاتفاقية، إلا أنها لا تزال متمسكة بتحفظها على المادة 1 من الاتفاقية، فيما يتعلق بالالتزامات الناشئة بموجب المادة 3 من دستور ليختنشتاين.
    " Au sujet de la définition donnée à l'article premier de la Convention, la Principauté de Liechtenstein se réserve le droit d'appliquer, en ce qui concerne toutes les obligations énoncées dans la Convention, l'article 3 de la Constitution du Liechtenstein. " LUXEMBOURG UN " في ضوء التعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين بحق تطبيق المادة ٣ من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more