"la constitution interdit la discrimination" - Translation from French to Arabic

    • الدستور يحظر التمييز
        
    • يحظر الدستور التمييز
        
    • ويحظر الدستور التمييز
        
    De même que l'adoption d'une législation interdisant la discrimination fondée sur le sexe s'avère inutile, étant donné que la Constitution interdit la discrimination fondée sur le sexe, la religion, la race et l'appartenance ethnique. UN وعلى غرار ذلك، بما أن الدستور يحظر التمييز على أساس الجنس أو العنصر الإثني والدين والعرق، يعتبر أن من غير الضروري سن قانون يحظر التمييز على أساس الجنس.
    Mme Šimonović demande si la Constitution interdit la discrimination fondée sur le sexe. UN 50- السيدة سيمونوفيتش: سألت إن كان الدستور يحظر التمييز على أساس الجنس.
    En outre, le Gouvernement signale qu'il n'existe pas de loi discriminatoire à l'encontre des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transgenres à Saint-Vincent-et-les Grenadines car la Constitution interdit la discrimination sous toutes ses formes en ce qui concerne l'exercice des droits et des libertés. UN وفضلاً عن ذلك، تود الحكومة أن تفيد المجلس بعدم وجود قوانين تمييز ضد المثليين والمثليات وثنائي الجنس ومغايري الجنس في سانت فنسنت وغرينادين لأن الدستور يحظر التمييز بجميع أشكاله فيما يتعلق بتمتع الأشخاص بالحقوق والحريات.
    la Constitution interdit la discrimination fondée sur le sexe et reconnaît le rôle important que jouent les femmes dans la société. UN يحظر الدستور التمييز على أساس نوع الجنس، ويعترف بأهمية الدور الذي تؤديه المرأة في المجتمع.
    2.1 la Constitution interdit la discrimination sexuelle de la part des entités publiques et privées. UN ٢/١ - يحظر الدستور التمييز بسبب الجنس من جانب كل من الهيئات العامة والخاصة.
    la Constitution interdit la discrimination fondée sur le sexe ou la situation matrimoniale. UN ويحظر الدستور التمييز على أساس الجنس أو الحالة الزوجية.
    10. L'Association signale aussi que la Constitution interdit la discrimination dans l'emploi et l'éducation à l'égard des personnes physiquement handicapées, même si aucune loi spécifique ne rend obligatoire la garantie de l'accès des personnes handicapées. UN 10- وأفادت الرابطة بأن الدستور يحظر التمييز ضد المعوقين جسدياً في مجالي العمل والتعليم دون أن تكون هناك قوانين محددة تنص على تمكين المعوقين جسدياً من الوصول إلى العمل والتعليم.
    Alors que la Constitution interdit la discrimination spécifique fondée sur le sexe, elle contient certaines exceptions ou clauses rédhibitoires qui affectent surtout les femmes. UN ورغم أن الدستور يحظر التمييز القائم على أساس الجنس بنوع خاص، فهناك بعض الاستثناءات أو المواد المتعلقة بـ " الاسترداد " التي تضر المرأة بصفة خاصة.
    88. Le Comité prend note avec satisfaction que la Constitution interdit la discrimination, et il se félicite de la création du Comité interministériel chargé de coordonner les initiatives sur les questions ayant trait aux peuples autochtones. UN 88- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدستور يحظر التمييز وترحب بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لتنسيق الإجراءات المتخذة بشأن قضايا تتعلق بالسكان الأصليين.
    584. Le Comité relève avec satisfaction que la Constitution interdit la discrimination et salue la création du Comité interministériel chargé de coordonner les initiatives sur les questions ayant trait aux peuples autochtones. UN 584- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدستور يحظر التمييز وترحب بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لتنسيق الإجراءات المتخذة بشأن قضايا تتعلق بالسكان الأصليين.
    346. Tout en se félicitant du fait que la Constitution interdit la discrimination fondée sur les handicaps (art. 8 de la Constitution), le Comité reste préoccupé par le manque de statistiques sur les enfants handicapés et l'absence de pratiques uniformes visant à les intégrer dans le système éducatif ordinaire dans les divers cantons. UN 346- ترحب اللجنة بكون الدستور يحظر التمييز على أساس الإعاقة (المادة 8)، إلا أنه لا يزال يساورها القلق إزاء عدم وجود إحصاءات بخصوص الأطفال المعوقين وعدم وجود ممارسات موحدة لإدماج هؤلاء الأطفال في مدارس التعليم العام في مختلف الكانتونات.
    33. la Constitution interdit la discrimination sous toutes ses formes, et toutes les personnes bénéficient, conformément à la législation, d'une protection égale et effective contre la discrimination fondée sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, la nationalité, l'origine ethnique ou sociale, le handicap, la fortune, la naissance ou tout autre motif. UN 33- يحظر الدستور التمييز بأي شكل وتضمن كل القوانين لجميع الأشخاص الحماية المتساوية والفعالة من التمييز على أسس العِرق أو لون البشرة أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي وغير السياسي أو الجنسية أو الأصل الإثني أو الاجتماعي أو الإعاقة أو المِلكية أو المولد أو غير ذلك من الحالات.
    3. L'ILGA fait observer qu'alors que la Constitution interdit la discrimination fondée sur de nombreux motifs et devrait être interprétée comme comprenant aussi la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, l'application horizontale de cette disposition reste limitée. UN 3- وأفادت الرابطة الدولية للمثليين والمثليات بأنه بينما يحظر الدستور التمييز القائم على أسس عديدة، وينبغي تفسيره على أنه يشمل حظر التمييز على أساس الميول الجنسية، فإن قابلية هذا الحكم للانطباق على الجميع محدودة.
    a) la Constitution interdit la discrimination raciale, la discrimination fondée sur le sexe et toute autre forme de discrimination, et encourage l'égalité entre les hommes et les femmes et l'unité nationale (principe III); et UN )أ( يحظر الدستور التمييز القائم على أساس العرق والجنس وجميع أشكال التمييز اﻷخرى ويعزز المساواة بين الجنسين والوحدة الوطنية )المبدأ الثالث من الدستور(؛
    la Constitution interdit la discrimination à l'égard des femmes, mais elle n'établit pas de définition juridique de la discrimination. UN ويحظر الدستور التمييز ضد المرأة، غير أنه لا يضع أي تعريف قانوني للتمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more