"la constitution libanaise" - Translation from French to Arabic

    • الدستور اللبناني
        
    • لدستوره
        
    • مقدمة الدستور
        
    Cette ferme position est incluse dans la Constitution libanaise conformément à l'Accord de Taief de 1989. UN إن هذا الموقف الثابت يجسده الدستور اللبناني وفقا لاتفاق الطائف لعام ١٩٨٩.
    la Constitution libanaise ne fait d'aucune religion la religion d'État; elle reconnaît officiellement 18 groupes religieux. UN ولا يكرس الدستور اللبناني دينا واحدا بوصفه دين الدولة؛ وهو يعترف رسميا بـ18 طائفة.
    la Constitution libanaise établit l'égalité des droits et des devoirs de tous les citoyens. UN 89 - ويساوي الدستور اللبناني بين جميع المواطنين في الحقوق والواجبات.
    Cette position ferme que nous adoptons se trouve concrétisée dans la Constitution libanaise, conformément à l'Accord de Taëf de 1989, et constitue un consensus national définitif de tous les Libanais. UN وقد تم تجسيد هذا الموقف الثابت في الدستور اللبناني وفقا لاتفاقية الطائف لعام ١٩٨٩ وهو يشكل إجماعا وطنيا ثابتا بين اللبنانيين.
    C'est là une position constante, qui a été consacrée dans la Constitution libanaise selon l'Accord de Taïf de 1989, et qui fait l'objet d'un consensus national ferme parmi les Libanais. UN وقد تم تجسيد هذا الموقف الثابت في الدستور اللبناني وفقا لاتفاقية الطائف لعام ١٩٨٩ وهو يشكل إجماعا وطنيا ثابتا بين اللبنانيين.
    Le 21 septembre 1990, la Constitution libanaise est révisée à la lumière de l’Accord de Taëf. UN وفي ١٢ أيلول/ سبتمبر ٠٩٩١، نُقح الدستور اللبناني في ضوء اتفاق الطائف.
    139. Applicabilité de la Constitution libanaise et des lois séculières conformément à l'article 11 de la Convention : UN 139 - نبيّن، فيما يلي، مدى انطباق الدستور اللبناني والقوانين الوضعية اللبنانية مع نصّ المادة 11 من الاتفاقية:
    181. Dans les paragraphes suivant nous allons démontrer dans quelle mesure la Constitution libanaise et le droit libanais compatibles avec l'article 13 de la Convention : UN 181 - نبيّن، في مدى انطباق الدستور اللبناني والقوانين الوضعية اللبنانية مع نصّ المادة 13 من الاتفاقية، ما يلي:
    51. la Constitution libanaise, le droit positif et la pratique garantissent aux citoyens libanais la liberté de constituer des associations. UN 51- كفل الدستور اللبناني والتشريعات الوضعية والممارسات التطبيقية حرية تأليف الجمعيات للمواطنين اللبنانيين.
    6. L'Équipe de pays des Nations Unies a noté que la Constitution libanaise de 1990 intègre dans ses dispositions la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 6- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن الدستور اللبناني لعام 1990 يدمج الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في أحكامه.
    À cet égard, il importe de souligner que le préambule de la Constitution libanaise élève le respect par le Liban des pactes des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme au niveau d'une obligation constitutionnelle. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان التشديد على أن مقدمة الدستور اللبناني رفعت امتثال لبنان لمواثيق الأمم المتحدة وللإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى مرتبة الالتزام الدستوري.
    Dans son Préambule, la Constitution libanaise dispose que le Liban est un membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies, dont il respecte la Charte et la Déclaration universelle des droits de l'homme. L'État incarne ces principes dans tous les domaines et sur tous les plans sans exception. UN ينص الدستور اللبناني في مقدمته أن لبنان عضو مؤسس في منظمة الأمم المتحدة وملتزم مواثيقها والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن الدولة تجسد هذه المبادئ في الحقوق والمجالات كافة من دون استثناء.
    Par ailleurs, la Constitution libanaise ne proclame pas explicitement l'égalité entre les hommes et les femmes comme le font la plupart des autres Constitutions et comme l'exige la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; toutefois, la Constitution reconnaît l'égalité absolue de tous les citoyens devant la loi. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدستور اللبناني لا ينص صراحة على المساواة بين الرجل والمرأة كما تفعل معظم الدساتير الأخرى وكما تشير الاتفاقية، إنما هو يعترف بالمساواة التامة لجميع المواطنين أمام القانون.
    La Présidence a connu un certain nombre d'événements historiques et la Constitution libanaise consacre le principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire, ainsi que la répartition des postes politiques entre les différentes communautés religieuses. UN الرئاسة: مرّت الرئاسة بتطورات تاريخية عديدة وكرّس الدستور اللبناني مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية، كما كرّس التوزيع الطائفي في تولّي المناصب السياسية.
    la Constitution libanaise reconnaît donc l'entière égalité de tous les citoyens devant la loi, sans toutefois consacrer une disposition spécifique ou explicite à l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وعليه، يعترف الدستور اللبناني بالمساواة التامة لجميع المواطنين أمام القانون، لكنه لا يتضمّن نصاً محدداً وصريحاً عن المساواة بين الرجل والمرأة.
    Le droit international se compose d'une part, des règles et résolutions de l'ONU et, de l'autre, des conventions internationales, dont la mise en œuvre est subordonnée à la Constitution libanaise. UN فالقانون الدولي المكون من نظام الأمم المتحدة وقراراتها من جهة، ومن الاتفاقات الدولية يحل في المرتبة الثانية بعد الدستور اللبناني من حيث الإلزامية.
    Je tiens à vous informer que, selon notre interprétation, l'objet de ce projet de lettre est de faire en sorte que le Conseil de sécurité invite le Secrétaire général à prendre, en collaboration avec la République libanaise, les mesures nécessaires pour conclure un projet d'accord conforme aux dispositions de la Constitution libanaise. UN وأود أن أبلغكم أن فهمنا لمشروع هذه الرسالة هو أن يدعو مجلس الأمن الأمين العام إلى المضي قدما بالتعاون مع جمهورية لبنان لاستكمال الخطوات اللازمة لإبرام مشروع الاتفاق وفقا لمقتضيات الدستور اللبناني.
    L'article 8 de la Constitution libanaise prévoit que < < [l]a liberté individuelle est garantie et protégée. UN إذ إن المادة 8 من الدستور اللبناني تنص على أن " الحرية الشخصية مصونة وفي حمى القانون.
    7. Mlle MASON, rappelant les termes de l'article 2 de la Convention, trouve bien restrictive la Constitution libanaise, qui n'interdit que la discrimination faite en raison du sexe, de la langue, de la religion, de l'âge et de la couleur. UN ٧- اﻵنسة ماسون: ذكﱠرت بأحكام المادة ٢ من الاتفاقية فأعلنت أن الدستور اللبناني تقييدي في نظرها وهو دستور لا يحظر إلا التمييز على أساس الجنس واللغة والدين والسن واللون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more