"la constitution permanente" - Translation from French to Arabic

    • الدستور الدائم
        
    • الدستور العراقي الدائم
        
    • بالدستور الدائم
        
    • الدستور المصري الدائم
        
    • ودستور السودان الدائم
        
    :: Membre et rapporteur de la commission chargée d'établir la Constitution permanente du Qatar. UN :: عضو ومقرر اللجنة المكلفة بوضع الدستور الدائم لدولة قطر.
    Les droits et responsabilités des femmes sont pleinement reconnus dans la stratégie décennale de la nation et la Constitution permanente de 1998 proclame que tous les membres de la population soudanaise sont égaux en termes de droits et de responsabilités. UN وأضافت أن الاستراتيجية القومية الشاملة لفترة السنوات العشر الحالية تعترف اعترافا كاملا بحقوق المرأة، كما يؤكد الدستور الدائم لعام ١٩٩٨ أن جميع السودانيين متساوون في الحقوق والواجبات.
    113. L'article 44 de la Constitution permanente de la République arabe syrienne souligne l'importance de la famille dans la vie sociale en disposant ce qui suit : UN 113- وقد أكد الدستور الدائم للجمهورية العربية السورية أهمية الأسرة في حياة المجتمع حين نص في مادته 44 على ما يلي:
    Mais le combat patriotique s'est poursuivi jusqu'à la proclamation de la Constitution de l'indépendance, en 1923, laquelle fut suivie de plusieurs Constitutions successives, reflets de la conjoncture politique, jusqu'à la proclamation de la Constitution permanente de 1971, qui est l'instrument en vigueur actuellement. UN ثم تعاقبت بعد ذلك الدساتير نظرا للظروف السياسية التي عاشتها البلاد إلى أن صدر الدستور الدائم للبلاد عام ١٧٩١ وهو الدستور الساري حاليا.
    Par ailleurs, le rôle du Comité national de haut niveau pour la promotion des femmes iraquiennes a été renforcé par la mise en place d'un mécanisme visant à suivre la stratégie de promotion des femmes conformément à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et les femmes occupent à présent 25 % des sièges au Parlement en vertu de la Constitution permanente de l'Iraq. UN وأضاف أن دور اللجنة الوطنية العليا للنهوض بالمرأة العراقية تعزَّز بوضع آلية لمتابعة الاستراتيجية الخاصة بهذا الموضوع وفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأصبحت المرأة الآن تشغل 25 في المائة من مقاعد البرلمان في ظل الدستور العراقي الدائم.
    37. Aux termes de l'article 48 de la Constitution permanente, le pouvoir législatif fédéral est exercé en Iraq par le Conseil des représentants et le Conseil de la Fédération. UN 37- بموجب المادة 48 من الدستور الدائم تتكون السلطة التشريعية الاتحادية في العراق من مجلس النواب ومجلس الاتحاد.
    Conformément à l'article 77 de la Constitution permanente, l'idée d'un parlement bicaméral avec une assemblée élue et une autre nommée n'a pas été retenue et la Constitution a opté pour une assemblée unique composée de membres élus et de membres nommés, étant entendu que les premiers doivent être clairement majoritaires. UN فوفقاً للمادة 77 فإن الدستور الدائم لم يأخذ بفكرة وجود مجلسين أحدهما منتخب والآخر معين وإنما أخذ بخيار مجلس واحد يضم المنتخبين والمعينين على أن يكون للمنتخبين أغلبية واضحة.
    En outre, l'exercice de la liberté d'opinion et d'expression en Syrie est protégé et garanti par la Constitution permanente de la République arabe syrienne de 1973. UN وعلاوة على ذلك، فإن ممارسة حرية الرأي والتعبير في سوريا يكفلها ويضمنها الدستور الدائم للجمهورية العربية السورية لعام 1973.
    4.1 la Constitution permanente du Qatar: UN 1:4: الدستور الدائم لدولة قطر:
    Aux termes de l'article 68 de la Constitution permanente, les traités avaient force de loi dès lors qu'ils ont été ratifiés et publiés au Journal officiel. UN 74 - ووفقا للمادة 68 من الدستور الدائم يكون للمعاهدات سلطة القانون بعد التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    Le Gouvernement iraquien a souligné son attachement et son respect envers les conventions et traités internationaux de désarmement et de non-prolifération, conformément à la Constitution permanente de la République d'Iraq. UN وأكدت حكومة العراق التزامها واحترامها للمعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار وفق ما نص عليه الدستور الدائم لجمهورية العراق.
    Enfin, aux termes de l'article 57 de la Constitution permanente de l'État du Qatar : UN 33 - وأخيرا، فالمادة 57 من الدستور الدائم لدولة قطر تنص على ما يلي:
    1. Membre et rapporteur de la Commission chargée d'établir la Constitution permanente du Qatar. UN 1 - عضو ومقرر اللجنة المكلفة بوضع الدستور الدائم لدولة قطر.
    la Constitution permanente du Qatar UN الدستور الدائم لدولة قطر
    En vertu de son article 77, la Constitution permanente du Qatar ne prévoit pas l'institution de deux conseils dont l'un serait composé de membres élus et l'autre de membres nommés. UN فوفقاً للمادة77 فإن الدستور الدائم لم يأخذ بفكرة وجود مجلسين أحدهما منتخب والأخر معين وإنما أخذ بخيار مجلس واحد يضم المنتخبين والمعينين على أن يكون للمنتخبين أغلبية واضحة.
    Une fois ce délai d'un an écoulé, le Président de la République, en accord avec le Président de l'ARD, créera la commission chargée d'organiser le référendum. Le résultat du référendum sera incorporé à la Constitution permanente. UN وبعد مرور العام، سيقرر رئيس الجمهورية، بالتوافق مع رئيس سلطة دارفور الإقليمية، إنشاء مفوضية الاستفتاء والتي سوف تجري الاستفتاء، وتُضمّن النتيجة في الدستور الدائم.
    En application de l'article 40 de la Constitution permanente du Qatar, le Code pénal définit et classe les délits, et prévoit des sanctions adaptées. UN تطبيقا للمبدأ الوارد في المادة 40 من الدستور الدائم لدولة قطر المذكورة أعلاه، فإن قانون العقوبات القطري قد حدد الجرائم وصنف أنواعها، ونص على العقوبة المناسبة لكل جريمة.
    la Constitution permanente du Qatar UN الدستور الدائم لدولة قطر
    Les droits de l'homme et la démocratie sont les principaux piliers de la Constitution permanente iraquienne. UN 17 - وينبغي الإشارة إلى أن حقوق الإنسان والديمقراطية هما الدعامتان الرئيسيتان اللتان ينبني عليهما الدستور العراقي الدائم.
    (Signé) Hamid Al-Bayati Le 15 décembre 2005, le peuple iraquien a élu son premier gouvernement constitutionnel, lequel a maintenant pris ses fonctions conformément à la Constitution permanente. UN في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، أدلى الشعب العراقي بصوته لانتخاب أول حكومة دستورية له، حكومة تولت حاليا مقاليد الحكم عملا بالدستور الدائم.
    45. L'article 148 de la Constitution permanente de l'Égypte, promulguée en 1971, porte sur les situations exceptionnelles et les états d'urgence. UN 45- تناول الدستور المصري الدائم الصادر عام 1971 ما يتصل بالظروف الاستثنائية والطوارئ العامة في المادة 148.
    Les principaux instruments qui consacrent cette égalité sont la Constitution soudanaise de 1956, la Constitution soudanaise (modifiée) de 1964, la Constitution permanente du Soudan de 1973, le Décret constitutionnel No 7 de 1993, la loi de 1991 sur la fonction publique et le Décret constitutionnel No 13 de 1996. UN والتشريعات الرئيسية التي تؤكد هذه المساواة هي دستور جمهورية السودان لعام ٦٥٩١، ودستور السودان المنقح لعام ٤٦٩١، ودستور السودان الدائم لعام ٣٧٩١، والمرسوم الدستوري السابع لعام ٣٩٩١، وقانون الخدمة العامة لعام ١٩٩١ والمرسوم الدستوري الثالث عشر لعام ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more