"la constitution politique de" - Translation from French to Arabic

    • الدستور السياسي
        
    • دستور عام
        
    • والدستور السياسي
        
    • دستور بيرو السياسي لعام
        
    • دستور إكوادور
        
    • دستورها السياسي
        
    • الدستور هذه
        
    la Constitution politique de l'Équateur, adoptée en 2008, définit un ensemble de principes régissant notre action sur le plan international. UN يرسي الدستور السياسي للإكوادور، الذي اعتمد عام 2008، سلسلة من المبادئ التي توجه أعمالنا على الصعيد الدولي.
    Droits des individus et de groupes cibles dans la Constitution politique de l'Équateur, Quito, 2009 UN حقوق الأفراد والجماعات التي تحظى بالأولوية في الدستور السياسي لإكوادور، كويتو، 2009
    En vertu de l'article 149 de la Constitution politique de la République : UN ويرد في المادة 149 من الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا ما يلي:
    Aucun état d'exception n'a été déclaré et les droits et libertés garantis par la Constitution politique de l'État n'ont été limités en aucune manière. UN ولم تعلن حالات استثناء دستوري، كما أن الحقوق والحريات التي يكفلها الدستور السياسي للدولة لم تتعرَّض لأي تقييد.
    Par la suite, en application du décret no 2790 de 1990 adopté en vertu de la Constitution politique de 1886, cette compétence a été attribuée aux juges de l'ordre public. UN ثم أنيطت هذه الولاية بمحاكم النظام العام بموجب المرسوم رقم 2790 لعام 1990 الصادر بموجب دستور عام 1886.
    Par ailleurs, la Constitution politique de la République, à son article 4, reconnaît l'égalité entre les êtres humains. UN كما أن الدستور السياسي للجمهورية يعترف، في المادة 4 منه، بالمساواة بين البشر.
    la Constitution politique de la République garantit le droit à la sécurité sociale. UN يكفل الدستور السياسي للجمهورية الحق في الضمان الاجتماعي.
    Loi sur la nécessité d'apporter des réformes à la Constitution politique de l'État UN قانون ضرورة تعديل الدستور السياسي للدولة
    Ce processus de révision constitutionnelle a débouché sur l'élaboration de la Constitution politique de 1972. UN وكللت عملية مراجعة الدستور تلك بصياغة الدستور السياسي لعام ١٩٧٢.
    Il est important de souligner que le Gouvernement met un soin particulier à ce que tous les citoyens jouissent des droits garantis par la Constitution politique de la République. UN وتجدر الاشارة إلى الاهتمام الخاص بتمكين جميع المواطنين من التمتع بهذه الحقوق، التي يكفلها الدستور السياسي للجمهورية.
    Il s'agit là d'un droit inscrit dans la Constitution politique de la République et, par conséquent, le Gouvernement est déterminé à le faire respecter. UN ويضمن الدستور السياسي للجمهورية، حسب اﻷصول، هذا الحق ويكفل بالتالي الامتثال له.
    la Constitution politique de la Colombie énonce ce qui suit: UN ينص الدستور السياسي لكولومبيا على ما يلي:
    Le présent rapport part de la Constitution politique de l'État et de la révision des lois et décrets, sous l'angle global de l'exercice des droits des femmes. UN ومنطلق هذا التقرير الدستور السياسي للدولة وتنقيح القوانين والمراسيم، على أساس نظرة شاملة لممارسة حقوق النساء.
    la Constitution politique de Colombie de 1991 reconnaît la diversité ethnique et les droits culturels, linguistiques ainsi que les droits en matière d'éducation et de nationalité. UN وقد اعترف الدستور السياسي لكولومبيا لعام 1991 بالتنوع العرقي، وبالحقوق الثقافية واللغوية والتعليمية والحق في الجنسية.
    C'est ce que proclame la Constitution politique de l'État. UN وينص على هذا الدستور السياسي للدولة.
    Durant ce gouvernement, une Assemblée nationale constituante fut élue, qui promulgua la Constitution politique de la République du Guatemala le 31 mai 1985, entrée en vigueur le 14 janvier 1986, lorsque le Congrès de la République fut installé. UN وفي ظل هذه الحكومة، جرت انتخابات الجمعية الوطنية التأسيسية التي أصدرت الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا في ١٣ أيار/مايو ٥٨٩١، الذي بدأ العمل في ٤١ كانون الثاني/يناير ٦٨٩١ بعد إنشاء كونغرس الجمهورية.
    La Mission suggère au Gouvernement d'oeuvrer à l'adoption de la loi relative au service civil de l'organe judiciaire et de la loi relative à la carrière judiciaire, qui sont toutes deux prévues par la Constitution politique de la République. UN وتقترح البعثة أن تقوم الحكومة بتشجيع اعتماد قانون الخدمة المدنية القضائية وقانون المهنة القضائية المنصوص عليهما في الدستور السياسي للجمهورية.
    Ces normes sont consacrées dans la Constitution politique de l'État et déterminent par conséquent toutes les dispositions juridiques, politiques et économiques prises par l'Équateur tant au niveau national qu'au niveau international. UN وقد ضمنت هذه الوثيقة القواعد في الدستور السياسي للدولة ولذلك فهي تحدد كل السياسات القانونية والسياسية والاقتصادية لإكوادور على الصعيدين المحلي والدولي.
    31. Au plan constitutionnel, il convient de signaler que la Constitution politique de 1993 reconnaît le droit de toute personne à l'égalité devant la loi. UN ١٣- وفي المجال الدستوري، تجدر اﻹشارة الى أن دستور عام ٣٩٩١ يعترف بحق كل شخص في المساواة أمام القانون.
    la Constitution politique de la Colombie a pour principe directeur l'égalité de tous les citoyens et, à cet égard, notre pays appuie avec détermination et conviction démocratique la protection et le respect des droits des communautés lesbienne, homosexuelle, bisexuelle et transsexuelle. UN والدستور السياسي لكولومبيا يقوم على أساس المبدأ التوجيهي المتمثل في المساواة بين جميع المواطنين. وفي هذا الصدد، وانطلاقاً من إيمان بلدنا بالديمقراطية، نؤيد بعزم حماية وحقوق مجتمع السحاقيات والمثليين والمزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية.
    La représentante a souligné que la Constitution politique de 1993 comportait des chapitres intitulés " Des droits fondamentaux de la personne " , " Des droits sociaux et économiques " et " Des droits et des obligations politiques " . UN وشددت الممثلة على أن دستور بيرو السياسي لعام ١٩٩٣ يتضمن فصولا عن " حقوق الشخص اﻷساسية " . و " الحقوق الاجتماعية والاقتصادية " و " الحقوق والواجبات السياسية " .
    À l'époque, l'Équateur avait contesté la validité de l'article 124 du Statut, car il ne peut pas accepter le maintien d'une disposition qui pourrait conduire à l'impunité pour tout État qui commet l'un des crimes que la Constitution politique de l'Équateur condamne. UN ولقد أعربت إكوادور عن معارضتها للمادة 124 من نظام روما الأساسي، لأننا لا نستطيع أن نغض الطرف عن إدراج إجراء من شأنه أن يفتح الطريق لدولة بعينها للإفلات من العقاب على ارتكاب إحدى الجرائم المحددة في دستور إكوادور.
    La Colombie a déclaré qu'en vertu de la Constitution politique de 1991, l'État et les particuliers avaient l'obligation de protéger les richesses culturelles et naturelles du pays. UN 29- لاحظت كولومبيا أن دستورها السياسي لعام 1991 يُلزم الدولة والأفراد بحماية موارد البلد الثقافية والطبيعية.
    65. En rapport avec l'article 15 du Pacte, concernant la non-rétroactivité de la loi, la Constitution politique de la République comporte une disposition identique dans son article 15, qui est appliquée dans toute sa portée. UN ٥٦- وفيما يتعلق بالمادة ٥١ من العهد التي تنص على عدم رجعية أثر القوانين، يتناول الدستور هذه المسألة في المادة ٥١ منه، التي تراعى مراعاة تامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more