Ces membres ont demandé si la Constitution polonaise autorisait la création de partis politiques et d'organisations fondés sur des considérations raciales, ethniques ou religieuses. | UN | وتساءل أعضاء اللجنة عما إذا كان الدستور البولندي يسمح بإنشاء أحزاب سياسية ومنظمات على أسس عنصرية أو إثنية أو دينية. |
Ces spécificités ont été soulignées, par exemple, dans la Constitution polonaise de 1997 et dans une décision de la Cour constitutionnelle polonaise. | UN | وجرى التأكيد على الاختلافات، على سبيل المثال، بأحكام الدستور البولندي لعام 1997 وفي قرار للمحكمة الدستورية البولندية. |
VI. LES DROITS DE L'HOMME DANS la Constitution polonaise 79 — 127 20 | UN | سادسا - حقوق الإنسان في الدستور البولندي 79-127 21 |
VI. LES DROITS DE L'HOMME DANS la Constitution polonaise | UN | سادساً- حقوق الإنسان في الدستور البولندي |
2. Les normes relatives à la protection des droits et des libertés de l'homme sont énoncées au chapitre II de la Constitution polonaise. | UN | 2- يتضمن الفصل الثاني من دستور جمهورية بولندا معايير حماية حقوق الإنسان والحريات. |
7. Le représentant de la Pologne a indiqué que la Constitution polonaise ainsi que les conventions et les traités internationaux auxquels la Pologne était partie étaient directement applicables par les tribunaux, sans que les principes qui y étaient énoncés aient préalablement à être incorporés dans le droit interne. | UN | 7- وأشار إلى أن المحاكم تنفذ بشكل مباشر الأحكام الواردة في دستور بولندا وفي الاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي تعد بولندا طرفاً فيها، وذلك دون الحاجة إلى إدراج المبادئ التي تتضمنها هذه الصكوك في التشريعات الوطنية. |
89. Le droit fondamental à la protection de la vie figure en premier parmi les droits de l'homme et les libertés individuelles garantis par la Constitution polonaise. | UN | 89- يبدأ فهرس الحريات والحقوق الشخصية التي يكفلها الدستور البولندي بحق الإنسان الأساسي في حماية الحياة. |
VI. Les droits de l'homme dans la Constitution polonaise 95−142 25 | UN | سادساً - حقوق الإنسان في الدستور البولندي 95-142 31 |
VI. Les droits de l'homme dans la Constitution polonaise | UN | سادساً- حقوق الإنسان في الدستور البولندي |
la Constitution polonaise garantit un ensemble de droits et libertés individuels, dont le droit fondamental à la protection de la vie. | UN | 104- يتضمن الدستور البولندي مجموعة من الحريات والحقوق الشخصية المضمونة بما في ذلك حق الإنسان الأساسي في حماية حياته. |
VI. Les droits de l'homme dans la Constitution polonaise 101 - 152 27 | UN | سادساً - حقوق الإنسان في الدستور البولندي 101-152 34 |
VI. Les droits de l'homme dans la Constitution polonaise | UN | سادساً- حقوق الإنسان في الدستور البولندي |
110. la Constitution polonaise garantit un ensemble de droits et libertés individuels, dont le droit fondamental à la protection de la vie. | UN | 110- يتضمن الدستور البولندي مجموعة من الحريات والحقوق الشخصية المضمونة بما في ذلك حق الإنسان الأساسي في حماية حياته. |
VI. LES DROITS DE L'HOMME DANS la Constitution polonaise 103 − 147 29 | UN | سادساً - حقوق الإنسان في الدستور البولندي 103-147 30 |
VI. LES DROITS DE L'HOMME DANS la Constitution polonaise | UN | سادساً - حقوق الإنسان في الدستور البولندي |
112. Le droit fondamental à la protection de la vie figure parmi les droits de l'homme et les libertés individuelles garantis par la Constitution polonaise. | UN | 112- تتضمن مجموعة الحريات والحقوق الشخصية التي يكفلها الدستور البولندي حق الإنسان الأساسي في حماية حياته. |
VI. LES DROITS DE L'HOMME DANS la Constitution polonaise 89 − 137 21 | UN | سادساً- حقوق الإنسان في الدستور البولندي 89-137 22 |
VI. LES DROITS DE L'HOMME DANS la Constitution polonaise | UN | سادساً- حقوق الإنسان في الدستور البولندي |
98. Le droit fondamental à la protection de la vie figure parmi les droits de l'homme et les libertés individuelles garantis par la Constitution polonaise. | UN | 98- تتضمن مجموعة الحريات والحقوق الشخصية التي يكفلها الدستور البولندي حق الإنسان الأساسي في حماية حياته. |
Cela se reflète dans les normes de la Constitution polonaise dont l'article 5, paragraphe 7, dispose que la République populaire de Pologne, soucieuse du développement de la nation, protège la famille, la maternité et l'éducation de la jeune génération. | UN | كما انعكس ذلك في القواعد الدستورية للدولة. إذ تنص الفقرة ٧ من المادة ٥ من دستور جمهورية بولندا على أن جمهورية بولندا، حرصاً منها على تنمية الوطن، تأخذ على عاتقها رعاية اﻷسرة واﻷمومة وتربية اﻷجيال الناشئة. |
78. Les personnes handicapées ont droit au bien-être et à une protection économique et juridique conformément à la Constitution polonaise et en application des lois promulguées par le Parlement et d'autres textes législatifs de niveau inférieur. | UN | 78- يُكفَل للأشخاص ذوي الإعاقة الرفاه والحماية الاقتصادية والقانونية بموجب دستور جمهورية بولندا في القوانين التي يسنُّها البرلمان وفي غير ذلك من التشريعات الأدنى درجة. |
7. Le représentant de la Pologne a indiqué que la Constitution polonaise ainsi que les conventions et les traités internationaux auxquels la Pologne était partie étaient directement applicables par les tribunaux, sans que les principes qui y étaient énoncés aient préalablement à être incorporés dans le droit interne. | UN | 7- وأشار إلى أن المحاكم تنفذ بشكل مباشر الأحكام الواردة في دستور بولندا وفي الاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي تعد بولندا طرفاً فيها، وذلك دون الحاجة إلى إدراج المبادئ التي تتضمنها هذه الصكوك في التشريعات الوطنية. |