"la construction d'installations de" - Translation from French to Arabic

    • تشييد مرافق
        
    • إقامة مرافق
        
    • لتشييد مرافق
        
    • بتشييد مرافق
        
    la construction d'installations de stockage dans tous les grands programmes d'intensification des cultures est en cours. UN ويجري تشييد مرافق تخزين في جميع المناطق الكبيرة المشمولة ببرنامج تكثيف المحاصيل.
    Dans la plupart des pays, une taxe est prélevée sur chaque kilowatt-heure nucléaire (kWh) produit, préalablement à la construction d'installations de stockage définitif. UN وفي معظم البلدان تُفرض رسوم لكل كيلوواط ساعة من القوى النووية يتم إنتاجه، قبل تشييد مرافق التخلص.
    Dans la plupart des pays, une taxe est prélevée sur chaque kilowatt-heure nucléaire (kWh) produit, préalablement à la construction d'installations de stockage définitif. UN وفي معظم البلدان تُفرض رسوم لكل كيلوواط ساعة من القوى النووية يتم إنتاجه، قبل تشييد مرافق التخلص.
    Dans ce contexte, l'accent serait mis sur la construction d'installations de loisirs et de terrains de jeux communautaires26. UN وسيكون التركيز داخل شبكة المتنزهات، على إقامة مرافق للترفيه وملاعب في المجتمعات المحلية)٢٦(.
    Le nouveau fournisseur de rations n'a pas été en mesure de respecter les délais fixés pour la construction d'installations de stockage de denrées alimentaires dans la zone d'Abyei, mais la FISNUA a réussi à faire livrer les rations par voie aérienne. UN وقد تعذَّر على المتعهد الجديد لحصص الإعاشة التقيد بالمهلة النهائية لتشييد مرافق تخزين المواد الغذائية في منطقة أبيي، إلا أن القوة سلمت الحصص جوا.
    À ce propos, je me réfère à un rapport du Secrétaire général dont la Cinquième Commission était saisie en 1987 et dans lequel il indiquait que, dans les limites des ressources disponibles, il prendrait certaines mesures au sujet de la construction d'installations de conférence. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى تقرير للأمين العام كان معروضا على اللجنة الخامسة عام 1987 وذكر فيه أنه سيقوم، في حدود الموارد الموجودة، باتخاذ إجراءات معينة فيما يتعلق بتشييد مرافق للمؤتمرات.
    Rapport intérimaire du Secrétaire général concernant la construction d'installations de conférence supplémentaires au Centre international de Vienne UN التقرير المرحلي المقدم من الأمين العام عن تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في فيينا
    Contribution de l'ONU à la construction d'installations de conférence supplémentaires au Centre international de Vienne UN مساهمة الأمم المتحدة في تشييد مرافق إضافية للاجتماعات بمركز فيينا الدولي
    Dans les États baltes et en Pologne, la construction d'installations de traitement des eaux usées devrait aider à améliorer prochainement l'état de la mer Baltique. UN والمنتظر في دول البلطيق وبولندا أن يساعد إكمال تشييد مرافق معالجة المياه المستعملة على تحسين حالة بحر البلطيق في المستقبل القريب.
    Cette réduction est due au fait que 50 % de l'énergie est produite par des centrales nucléaires, à la réduction de combustion de charbon dans les centrales thermiques et à la construction d'installations de désulfuration. UN ومرد هذا الخفض إلى حقيقة أن ٥٠ في المائة من الطاقة تنتجه محطات الطاقة النووية، وإلى خفض استعمال الفحم في محطات الطاقة، وإلى تشييد مرافق ﻹزالة الكبريت.
    Le Comité consultatif souhaiterait que le Secrétaire général fasse, dans ses rapports futur sur la construction d'installations de conférence supplémentaires, le point de l'évolution des opérations de désamiantage. UN وترحب اللجنة الاستشارية بتلقي آخر المعلومات عن إزالة الأسبستوس في التقارير المقبلة المقدمة من الأمين العام عن تشييد مرافق إضافية للاجتماعات.
    Rapport du Secrétaire général sur la construction d'installations de conférence au Centre international de Vienne et de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique à Addis-Abeba UN تقرير الأمين العام عن تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في مركز فيينا الدولي وتشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا
    III. Contribution de l'Organisation des Nations Unies à la construction d'installations de conférence supplémentaires au Centre international de Vienne UN ثالثا - مساهمة الأمم المتحدة في تشييد مرافق إضافية للاجتماعات بمركز فيينا الدولي
    La stratégie IV suppose aussi la construction d'installations de conférence provisoires sur la pelouse nord, mais seule une petite partie du personnel du Secrétariat serait transférée dans d'autres locaux, tandis que le reste demeurerait dans le bâtiment du Secrétariat pendant qu'il serait rénové par tranche. UN وتنطوي الاستراتيجية الرابعة أيضا على تشييد مرافق مؤتمرات مؤقتة في المرج الشمالي، ولكن ينقل عدد محدود من موظفي الأمانة العامة للحيز المكتبي التجاري؛ أما البقية، فتظل في مبنى الأمانة العامة أثناء إجراء عملية التجديد المرحلية.
    Il recommande que l'Assemblée générale prenne note du rapport du Secrétaire général sur la construction d'installations de conférence supplémentaires au Centre international de Vienne (A/63/303). UN وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام بشأن تشييد مرافق إضافية للاجتماعات في مركز فيينا الدولي (A/63/303).
    Le présent rapport est soumis afin de fournir des informations sur les progrès accomplis dans la construction d'installations de conférence supplémentaires au Centre international de Vienne depuis la parution du dernier rapport du Secrétaire général (A/61/166). UN وقد قُدم التقرير الحالي لتوفير معلومات بشأن التقدم المحرز نحو تشييد مرافق إضافية للاجتماعات في مركز فيينا الدولي منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام (A/61/166).
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général sur la construction d'installations de conférence supplémentaires au Centre international de Vienne (A/62/358). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير الأمين العام عن تشييد مرافق إضافية للاجتماعات في مركز فيينا الدولي (A/62/358).
    6. Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général sur la construction d'installations de conférence supplémentaires au Centre international de Vienne (A/62/358). UN 6 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام عن تشييد مرافق إضافية للاجتماعات في مركز فيينا الدولي (A/62/358).
    En outre, le Comité consultatif note que toutes les stratégies prévoient la construction d'installations de conférence provisoires sur la pelouse nord. UN 13 - وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن إقامة مرافق مؤقتة للمؤتمرات في الحديقة الشمالية أمر متوقع في إطار الاستراتيجيات الأربع جميعها.
    Toutes les opérations - ramassage, transport, traitement et élimination finale - doivent être conformes aux dispositions légales. Le gouvernement assure aux administrations locales l'aide financière et technique nécessaire pour la construction d'installations de traitement et d'évacuation. UN ويتعين أن تتقيد بالمعايير القانونية جميع العمليات، مثل جمع النفايات ونقلها ومعالجتها والتخلص منها بصورة نهائية، وتزود الحكومة الوطنية سلطات الحكم المحلي بالمساعدة المالية والتقنية لتشييد مرافق عامة لمعالجة النفايات والتخلص منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more