"la construction de colonies de peuplement" - Translation from French to Arabic

    • بناء المستوطنات
        
    • لبناء المستوطنات
        
    • وبناء المستوطنات
        
    • بناء مستوطنات
        
    • تشييد المستوطنات
        
    • عن إنشاء المستوطنات
        
    Décider de renoncer totalement à la construction de colonies de peuplement en Cisjordanie et à Jérusalem-Est serait la meilleure mesure de confiance et la démonstration la plus concrète de l'attachement à la paix. UN ولا يمكن أن يكون هناك أيّ تدبير وحيد لبناء الثقة والإثبات العملي للالتزام بالسلام، أعظم من قرار الكفّ عن جميع أعمال بناء المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    La défense du droit international constitue, comme je l'ai dit, une contribution considérable à la paix, ce qui n'est pas le cas d'actions qui entravent le droit, comme par exemple la construction de colonies de peuplement illégales. UN إن تعزيز القانون الدولي، كما أسلفت، يسهم بشكل كبير في السلام، على عكس بناء المستوطنات غير القانونية الذي يعيق القانون.
    Soulignant que la construction de colonies de peuplement et les activités menées par Israël dans le Golan syrien occupé depuis 1967 sont illégales, UN وإذ تؤكد عدم قانونية بناء المستوطنات اﻹسرائيلية واﻷنشطة اﻹسرائيلية في الجولان السوري المحتل منذ عام ١٩٦٧،
    Nous déplorons donc vivement la décision du Gouvernement israélien de ne pas proroger le moratoire sur la construction de colonies de peuplement dans le territoire occupé. UN لذا، فإننا ندين بشدة قرار الحكومة الإسرائيلية بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات في الأراضي المحتلة.
    L'Égypte dénonçait également la politique de confiscation des terres des citoyens syriens et la construction de colonies de peuplement israéliennes qui, soulignait la Mission, étaient illégales. UN وتندد مصر أيضاً بسياسة مصادرة أراضي المواطنين السوريين وبناء المستوطنات الإسرائيلية وتشدد على عدم مشروعيتها.
    Au moins 3 500 unités étaient en cours de construction en 2011 et 1 850 immeubles d'habitation étaient en chantier, sans compter la construction de colonies de peuplement à Jérusalem-Est. UN فكان هناك ما لا يقل عن 500 3 وحدة قيد الإنشاء في عام 2011، وكان يُشيد 850 1 مبنى يضم وحدات سكنية. ولا يشمل ذلك بناء مستوطنات إسرائيلية في القدس الشرقية.
    Soulignant que la construction de colonies de peuplement et les activités menées par Israël dans le Golan syrien occupé depuis 1967 sont illégales, UN وإذ تؤكد عدم قانونية أنشطة بناء المستوطنات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
    Soulignant que la construction de colonies de peuplement et les activités menées par Israël dans le Golan syrien occupé depuis 1967 sont illégales, UN وإذ تؤكد عدم قانونية أنشطة بناء المستوطنات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
    la construction de colonies de peuplement entraîne une dégradation de l’environnement, en partie par les eaux usées. UN ويؤدي بناء المستوطنات إلى دمار بيئي ناجم جزئيا عن مياه الصرف الصحي التي تأتي من المستوطنات.
    Soulignant que la construction de colonies de peuplement et les activités menées par Israël dans le Golan syrien occupé depuis 1967 sont illégales, UN وإذ تؤكد عدم قانونية بناء المستوطنات اﻹسرائيلية واﻷنشطة اﻹسرائيلية في الجولان السوري المحتل منذ عام ١٩٦٧،
    Le processus de paix au Moyen-Orient est sérieusement menacé par le refus d'Israël de geler la construction de colonies de peuplement dans les territoires occupés. UN أما عملية السلام في الشرق اﻷوسط، فقد أصبحت معرضة لخطر جسيم نتيجة رفض إسرائيل تجميد بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة.
    C'est dans ce contexte que la question de la construction de colonies de peuplement devrait être examinée par l'Assemblée générale. UN وفي هذا السياق ينبغي للجمعية العامة أن تنظر إلى مسألة بناء المستوطنات.
    Il appelle l'attention sur le grave problème posé par la construction de colonies de peuplement dans les territoires palestiniens occupés, y compris à Jérusalem. UN ويسترعي الفصل الانتباه الخاص إلى المشكلة الخطيرة الناجمة عن بناء المستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Force est cependant de constater que malgré la signature du Mémorandum de Charm al-Cheikh, certaines mesures prises par le Gouvernement israélien, notamment la poursuite de la construction de colonies de peuplement, risquent de compliquer les négociations en cours. UN ومع ذلك، من المؤسف أنه بالرغم من التوقيع على مذكرة شرم الشيخ، فإن بعض التدابير التي تتخذها الحكومة اﻹسرائيلية - وعلى وجه الخصوص استمرار بناء المستوطنات - تهدد بتعقيد المفاوضات الحالية.
    Ce mandat traduisait la volonté de la communauté internationale de relancer un processus menacé par la construction de colonies de peuplement et d'autres mesures allant à l'encontre de la lettre et de l'esprit des accords réalisés et des résolutions adoptées. UN وكانت هذه الولاية نتاج رغبة المجتمع الدولي في إعطاء قوة دفع لعملية أصبح يهددها بناء المستوطنات واﻷعمال اﻷخرى التي تتعارض مع نص وروح الاتفاقات المبرمة والقرارات المتخذة.
    Malte se joint à la communauté internationale pour demander une fois de plus à Israël de mettre fin à la construction de colonies de peuplement et aux autres activités qu'il mène pour modifier le caractère, le statut juridique et la composition démographique de Jérusalem, qui vont à l'encontre du processus de paix. UN وتنضم مالطة إلى المجتمع الدولي في مطالبته إسرائيل مرة أخرى بوقف بناء المستوطنات واﻷنشطة اﻷخرى التي تسعى إلى تغيير الطابع والمركز القانوني والتركيبة الديموغرافية للقدس والذي ينقض عملية السلام.
    Il faut absolument éviter que des actes unilatéraux comme, notamment, la construction de colonies de peuplement dans les territoires occupés, n'exercent une influence négative sur le processus de négociation. UN إن تنفيذ هذا المبدأ يجب أن يتسم بالشمولية ولا بد من التخلي عن تلك اﻷعمال المنفردة وبخاصة بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة التي تؤدي إلى إحداث آثار سلبية على مسيرة التفاوض.
    Mais le fait qu'Israël n'a pas renouvelé le moratoire sur la construction de colonies de peuplement illégales dans les territoires occupés a empêché tout progrès. UN غير أن عدم تجديد إسرائيل للوقف الاختياري لبناء المستوطنات غير القانونية في الأراضي المحتلة أوجد عقبة أمام ذلك التقدم.
    Barak n’a fait aucune déclaration a Washington dans laquelle il se serait engagé à mettre fin à la construction de colonies de peuplement sur ces terres. UN ولم يدل باراك بأي بيان في تعهد واشنطون لوضع حد لبناء المستوطنات على هذه اﻷراضي.
    Il faut conférer une priorité maximale aux projets visant à promouvoir la coopération économique entre la Fédération et la Republika Srpska ainsi qu'à l'intérieur même de la Fédération. En premier lieu, ils devraient permettre le développement de systèmes communs de transport et de production d'énergie ainsi que la construction de colonies de peuplement pour les réfugiés et les personnes déplacées. UN وينبغي إيلاء أولوية عليا للمشاريع التي تستهدف النهـــوض بالتعاون الاقتصادي بين الاتحاد وجمهورية صربسكا وكذلك داخل الاتحاد نفسه، وينبغي أن تتيح هذه المشاريـــع قبـــل كل شيء تطوير نظم مشتركة للنقل والطاقة وبناء المستوطنات للاجئين والمشردين.
    a) Le 19 novembre 1998, le Gouvernement israélien a commencé à prendre des mesures visant à confisquer environ 10 % du territoire de la Cisjordanie pour la construction de colonies de peuplement et de routes de contournement. UN )أ( وفي ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، بدأت الحكومة اﻹسرائيلية في اتخاذ تدابير لمصادرة ما يقرب من ١٠ في المائة من أراضي الضفة الغربية من أجل بناء مستوطنات وطرق التفافية.
    Le présent rapport traite de la poursuite de la construction de colonies de peuplement israéliennes dans les territoires arabes occupés et du système qui lui est associé, ainsi que des actes de violence commis par les colons israéliens à l'encontre des Palestiniens. UN ويتناول التقرير استمرار تشييد المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة والنظام المرتبط بها والعنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين.
    Cette résolution exprimait clairement la position de la communauté internationale et, suite à son adoption à l'Assemblée générale, nous espérions que le Gouvernement israélien mettrait fin immédiatement et totalement à la construction de colonies de peuplement à Djabal Abou Ghounaym. UN وينص هذا القرار بوضوح على موقف المجتمع الدولي. وعقب اعتماده الناجح في الجمعية العامة تولﱠد لدينا اﻷمل في أن تتوقف الحكومـة الاسرائيليـة فـورا وعلـى نحـو كامل عن إنشاء المستوطنات في جبل أبو غنيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more