Il a également noté que le système pénitentiaire avait un urgent besoin de réformes et que la réforme pénale exigeait davantage que la construction de nouvelles prisons. | UN | ولاحظت أيضاً أن نظام الإصلاحيات يحتاج إلى إصلاح عاجل وأن إصلاح النظام الجنائي يستلزم أكثر من بناء سجون جديدة. |
Elle a posé des questions sur les plans et réformes à long terme concernant le système pénitentiaire et la construction de nouvelles prisons. | UN | وتساءلت إسبانيا عن الخطط طويلة الأمد لنظام السجون وإصلاحه وعن بناء سجون جديدة. |
Avec le concours de partenaires, le Gouvernement avait entrepris la construction de nouvelles prisons et la création de fermes pénitentiaires. | UN | وقد شرعت الحكومة بمساعدة الشركاء في بناء سجون جديدة ومزارع للسجون. |
Cependant, depuis l'Examen, des mesures ont été prises pour désengorger les lieux de détention, notamment la construction de nouvelles prisons dans les provinces de l'ouest, du nord et de l'est et l'installation de Magistrate's Courts (tribunaux de première instance) et de tribunaux locaux dans l'ensemble du pays. | UN | غير أنه، عقب الاستعراض، اتُخذت تدابير للحد من الاكتظاظ في أماكن الاحتجاز، منها إنشاء سجون جديدة في المقاطعات الغربية والشمالية والشرقية، وإقامة محاكم صلح ومحاكم محلية في جميع أنحاء البلد. |
31. Au sujet de la question no 22, il est très encourageant de voir que l'État partie ne considère pas la construction de nouvelles prisons comme le seul moyen de réduire le surpeuplement carcéral mais que les peines de substitution font également partie de sa stratégie. | UN | 31- وبخصوص السؤال رقم 22، فإنه من المشجع جداً أن نرى أن الدولة الطرف لا تعتبر أن إنشاء سجون جديدة هي الوسيلة الوحيدة لخفض الاكتظاظ في السجون ولكن العقوبات البديلة تشكل كذلك جزءاً من استراتيجيتها. |
Le Comité accueille également avec satisfaction la construction de nouvelles prisons à Sheki, Gandja, Lenkoran, Nakhitchevan et dans d'autres régions, ainsi que la construction de centres de détention provisoire, comme celui de Bakou, dans le but d'améliorer les conditions de vie des détenus. | UN | وترحب اللجنة أيضاً ببناء سجون جديدة في منطقة شاكي، وغانجا، ولينكران، وناخشيفان ومناطق أخرى، وكذلك ببناء مراكز للاحتجاز الاحتياطي، مثل المركز الموجود في باكو، من أجل تحسين ظروف المحتجزين. |
la construction de nouvelles prisons, la réforme du système pénitentiaire et la sauvegarde des droits des prisonniers; | UN | بناء سجون جديدة وإصلاح نظام السجون وحماية حقوق السجناء؛ |
À ce sujet, l'État partie devrait envisager non seulement la construction de nouvelles prisons mais aussi l'application plus étendue de peines de substitution non privatives de liberté. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في بناء سجون جديدة وتفكر أيضاً في تنفيذ عقوبات بديلة عن عقوبة السجن على نطاق أوسع. |
Il rappelle que la construction de nouvelles prisons ne peut à elle seule régler le problème du surpeuplement carcéral et que d'autres moyens, tels que le recours à des peines de substitution, doivent être envisagés. | UN | لكنه حذر من أن بناء سجون جديدة فقط لن يؤدي إلى حل مشكلة الاكتظاظ، قائلا إنه يتعين إيجاد تصور لنهج أخرى كاستخدام عقوبات بديلة مثلا. |
La question de la construction de nouvelles prisons et de la mise au point de politiques visant la réinsertion des prisonniers a également été soulevée. | UN | 54 - وأردف قائلا إنه أثيرت أيضا مسألة بناء سجون جديدة واستحداث سياسات من أجل إعادة تأهيل السجناء. |
Dans le même temps, les peines de substitution telles que les amendes et les services à la communauté ainsi que la construction de nouvelles prisons et la rénovation d'anciennes prisons constituaient des priorités majeures dans les efforts pour réduire le surpeuplement des prisons. | UN | وفي الوقت نفسه أصبحت العقوبات البديلة، مثل فرض الغرامات والخدمات المجتمعية فضلاً عن بناء سجون جديدة وتجديد السجون القديمة أولويات رئيسية ترمي إلى خفض اكتظاظ السجون. |
13. Le Gabon, préoccupé par les conditions de détention, notamment la surpopulation carcérale, avait décidé de la construction de nouvelles prisons dans les provinces. | UN | 13- وغابون إذ يساورها القلق إزاء ظروف الاحتجاز، سيما اكتظاظ السجون، فقد قررت بناء سجون جديدة في المقاطعات. |
À ce sujet, l'État partie devrait envisager non seulement la construction de nouvelles prisons mais aussi l'application plus étendue de peines de substitution non privatives de liberté. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في بناء سجون جديدة وتفكر أيضاً في تنفيذ عقوبات بديلة عن عقوبة السجن على نطاق أوسع. |
17. Dans le souci d'améliorer les conditions de détention, le Gouvernement d'Haïti a déjà entamé la construction de nouvelles prisons qui tendent à respecter les normes internationales variant de 2 m² 50 à 4 m² 50 par prisonnier dans une cellule. (88.66) | UN | 17- وحرصاً على تحسين ظروف الاحتجاز، بدأت حكومة هايتي في الواقع بناء سجون جديدة ترمي إلى احترام المعايير الدولية، التي تتراوح بين 2.50 م2 و4.50 م2 للسجين الواحد في الزنزانة. (88-66) |
54. À juste titre, le gouvernement a décidé de la construction de nouvelles prisons aux normes contemporaines respectant les droits humains dans les provinces, pour mettre les conditions carcérales en conformité de l'article 10 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et prendre en considération les règles minima pour le traitement des prisonniers. | UN | 54- وقررت الحكومة إنشاء سجون جديدة في المقاطعات وفقاً للمعايير المعاصرة التي تحترم حقوق الإنسان، لتحقيق الاتساق بين الأوضاع في السجون وأحكام المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولمراعاة القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
Le Comité accueille également avec satisfaction la construction de nouvelles prisons à Sheki, Gandja, Lenkoran, Nakhitchevan et dans d'autres régions, ainsi que la construction de centres de détention provisoire, comme celui de Bakou, dans le but d'améliorer les conditions de vie des détenus. | UN | وترحب اللجنة أيضاً ببناء سجون جديدة في منطقة شاكي، وغانجا، ولينكران، وناخشيفان ومناطق أخرى، وكذلك ببناء مراكز للاحتجاز الاحتياطي، مثل المركز الموجود في باكو، من أجل تحسين ظروف المحتجزين. |
Le Comité accueille également avec satisfaction la construction de nouvelles prisons à Sheki, Gandja, Lenkoran, Nakhitchevan et dans d'autres régions, ainsi que la construction de centres de détention provisoire, comme celui de Bakou, dans le but d'améliorer les conditions de vie des détenus. | UN | وترحب اللجنة أيضاً ببناء سجون جديدة في منطقة شاكي، وغانجا، ولينكران، وناخشيفان ومناطق أخرى، وكذلك ببناء مراكز للاحتجاز الاحتياطي، مثل المركز الموجود في باكو، من أجل تحسين ظروف المحتجزين. |
Cependant, la construction de nouvelles prisons ne doit pas être considérée comme la seule solution − ce qu'elle ne saurait être. | UN | بيد أن بناء السجون وحده لا يشكل ولا ينبغي أن يرى على أنه يشكل الحل الوحيد. |
En 2014, le Gouvernement a alloué des fonds à la construction de nouvelles prisons dans ces deux provinces. | UN | وخصصت الحكومة، في عام 2014، أموالاً لبناء سجون جديدة في المقاطعتين المذكورتين. |