"la construction de routes" - Translation from French to Arabic

    • بناء الطرق
        
    • إنشاء الطرق
        
    • وبناء الطرق
        
    • تشييد الطرق
        
    • وشق الطرق
        
    • شق الطرق
        
    • وبناء طرق
        
    • بتشييد الطرق
        
    • ببناء الطرق
        
    • بناء الطرقات
        
    • تعبيد الطرق
        
    • لبناء الطرق
        
    • بناء طرق
        
    • تشييد الطرقات
        
    • وإنشاء طرق
        
    On a également donné comme exemples la construction de routes et l'acquisition de wagons de métro. UN كما ذُكر بناء الطرق واشتراء عربات المترو كأمثلة أخرى في هذا الشأن.
    Ces projets concernent notamment la construction de routes, l'électrification des campagnes et l'alimentation en eau. UN وهذه المشاريع تتضمن بناء الطرق وكهربة الأرياف ومد خدمات المياه.
    La principale activité était l'extraction de la pierre pour la construction de routes. UN ومهنة السجناء الرئيسية هي استخراج الحجارة من المقالع لأجل إنشاء الطرق.
    D'autres activités de peuplement comme l'expansion de colonies de peuplement existantes et la construction de routes de contournement se poursuivent. UN ولا تزال تجري أنشطة استيطانية أخرى مثل توسيع المستوطنات الموجودة وبناء الطرق الالتفافية.
    Certains pays associent leur armée aux projets d'infrastructure civile, tels que la construction de routes et de ponts. UN وفي بعض البلدان تساهم القوات العسكرية في مشاريع الهياكل الأساسية المدنية، من قبيل تشييد الطرق والجسور.
    Le Comité spécial a appris que 30 000 dunums de terres ont été confisquées en 1997 pour la construction et l’agrandissement des colonies de peuplement ou pour la construction de routes. UN ٣٣ - وقد أبلغت اللجنة الخاصة أنه في عام ١٩٩٧ صودر ٠٠٠ ٣٠ دونم لبناء وتوسيع المستوطنات وشق الطرق.
    la construction de routes et d’aéroports peut provoquer la détérioration des sols, la destruction d’habitats naturels et la dégradation des paysages; UN وقد يفضي شق الطرق وبناء المطارات إلى تدهور اﻷراضي وفقدان موائل اﻷحياء البرية وتردي المشاهد الطبيعية؛
    L'optique sectorielle sera nécessaire pour les grands projets de remise en état des équipements collectifs, tels que la construction de routes ou la vaccination du bétail. UN وسيكون من اللازم اتباع النهج القطاعي إزاء عمليات تحسين الهياكل اﻷساسية الرئيسية، مثل بناء الطرق أو تطعيم الماشية.
    La grande majorité d'entre eux avait été forcée de travailler comme des esclaves à la construction de routes et de terrains d'aviation. UN وجرى استخدام الغالبية العظمى كعمال سخرة في بناء الطرق والمطارات.
    A ce propos, le général Khin Nyunt a évoqué différents projets lancés par le Gouvernement, par exemple la construction de routes, de ponts, de voies ferrées, de centrales hydroélectriques et de retenues. UN وفي هذا الصدد، استشهد الفريق خين نيونت بتنفيذ مشاريع عديدة اضطلعت بها الحكومة، مثل بناء الطرق والجسور، والخطوط الحديدية، ومحطات توليد الكهرباء من القوة المائية، والخزانات.
    Celle-ci dispose en effet de nombreux moyens, notamment en ce qui concerne la construction de routes et de ponts ou encore le forage de puits. UN وتشمل مجالات الخبرة المتنوعة لهذه الشركة إنشاء الطرق وبناء الجسور، وحفر الآبار، وغير ذلك من الأعمال الهندسية.
    Au sujet de la construction de routes de contournement, le rapport donnait les informations suivantes : UN ويتضمن التقرير المعلومات التالية بشأن إنشاء الطرق الالتفافية:
    De plus, on constate que se poursuivent la confiscation de terres palestiniennes, l'exploitation et le vol des ressources naturelles, le transfert d'un plus grand nombre de colons dans le territoire occupé et la construction de routes de contournement pour les colons. UN كما استمرت أعمال مصادرة اﻷراضي الفلسطينية واستغلال الموارد الطبيعية وسرقتها، ونقل مزيد من المستوطنين إلى اﻷراضي المحتلة، وبناء الطرق الالتفافية للمستوطنين.
    Par ailleurs, elles constituent une force décisive dans la mise en oeuvre des projets de développement rural portant sur l'irrigation, la construction de routes, l'approvisionnement en eau et l'assainissement et le programme national de population et de planification de la famille. UN وفضلا عن ذلك، تشكل المرأة قوة حاسمة في تنفيذ مشاريع التنمية الريفية التي تشمل الري وبناء الطرق وأعمال إمدادات المياه والمرافق الصحية، والبرنامج الوطني للسكان وتنظيم اﻷسرة.
    Les mines sont un obstacle au développement de l'infrastructure, notamment la construction de routes et de chemins de fer. UN ويشكل عقبة أمام تنمية الهياكل الأساسية، مثل تشييد الطرق والسكك الحديدية.
    On a enregistré en conséquence des signes encourageants de recul de l'extrême pauvreté et de spectaculaires progrès dans l'éducation, la santé, la mise en valeur des ressources énergétiques et la construction de routes. UN ونتيجة لذلك، هناك علامات مشجعة لانخفاض الفقر المدقع، كما قُطعت أشواط مرموقة في التعليم وتوفير الخدمات الصحية وتطوير الطاقة وشق الطرق.
    Le HCR finançait des activités d'assistance générale au développement et à la création d'infrastructures, notamment la construction de routes et de ponts, des activités que, de l'avis du Comité, d'autres organismes sont mieux à même d'exécuter. UN وقدمت المفوضية التمويل لتوسيع نطاق التنمية والمساعدة في الهياكل الأساسية، على سبيل المثال، أنشطة شق الطرق وبناء الكباري، التي يرى المجلس أن هناك وكالات أخرى مجهزة أحسن لتوفيرها.
    L'expansion des colonies implantées par Israël et la construction de routes de contournement ont progressivement rendu plus difficile la création d'un État palestinien viable et d'un seul tenant. UN كما أن استمرار إسرائيل في توسيع المستوطنات وبناء طرق فرعية بينها يجعل، مع مرور الوقت، إقامة دولة فلسطينية متصلة تمتلك مقومات الحياة أمرا أكثر صعوبة في تحقيقه.
    La section du génie appuie les bataillons d’infanterie dans la construction de routes et la réparation des itinéraires principaux de ravitaillement qui mènent aux postes d’observation. UN وتوفر الفصيلة الهندسية الدعم لكتيبتي المشاة بتشييد الطرق وإصلاح طرق اﻹمداد الرئيسية المؤدية إلى نقاط المراقبة.
    340 millions de dirhams pour contribuer au financement de projets portant sur la construction de routes rurales et l'alimentation en eau potable au profit de 37 provinces; UN :: 340 مليون درهم للمساهمة في تمويل مشاريع تتعلق ببناء الطرق القروية والإمداد بالماء الصالح للشرب لفائدة 37 إقليماً؛
    Elle a mis l'accent sur la construction de routes, l'irrigation et des activités analogues, y compris l'expansion des petites entreprises. UN وشمل ذلك التركيز على بناء الطرقات والري وأنشطة مماثلة منها توسيع نطاق المشاريع التجارية الصغيرة.
    Les initiatives prises par ces groupes vont de la présentation de propositions de microcrédits destinés à l'amélioration des moyens de subsistance, à des décisions collectives visant à répondre aux besoins de la communauté tels que la construction de routes pour faciliter l'accès aux terres agricoles. UN وتتراوح المبادرات التي اتخذتها تلك الفئات ما بين تقديم مقترحات الحصول على قروض صغيرة، من أجل تحسين المعيشة من أجل تلبية الاحتياجات المحلية بصورة جماعية، مثلا تعبيد الطرق وتحسين الوصول إلى أراضي المزارع.
    Par exemple, le Gouvernement des États fédérés de Micronésie avait prévu la construction de routes pour relier trois villages de l'État de Kosrae. UN فعلى سبيل المثال، وضعت حكومة ولايات ميكرونيزيا الموحدة خطة لبناء الطرق لربط ثلاث قرى في ولاية كوسراي.
    Le Ministère de la construction a donc entrepris, avec les forces armées et les membres de la population active résidant dans ces zones, la construction de routes, de chemins de fer et de ponts. UN فباشرت وزارة اﻹعمار، مع القوات المسلحة والسكان النشطين المقيمين في تلك المناطق، بناء طرق وسكك حديد وجسور.
    Le niveau de risque des substances solides qui se forment lors de la neutralisation des mines antipersonnel PFM-1 et du propergol solide des missiles RS-22 permet d'utiliser ces déchets dans la construction de routes et de bâtiments. UN أما المواد الصلبة الناجمة عن عملية التخلص من الألغام المضادة للأفراد من طراز PFM-1 ومن وقود الصواريخ الصلب المستخلص من القذائف من طراز RS-22 فإنّ مستوى خطرها يسمح باستخدامها في تشييد الطرقات والمباني.
    Les activités de génie et de reconstruction comprendraient notamment le déblaiement des décombres, le forage de puits, le nettoyage de rivières, le déblaiement de routes et la construction de routes asphaltées. UN وتشمل المهام الهندسية وجهود التعمير إزالة الركام، وحفر الآبار، وتنظيف الأنهار، وتطهير الطرق، وإنشاء طرق اسفلتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more