"la construction du mur de séparation" - Translation from French to Arabic

    • بناء الجدار العازل
        
    • بناء الجدار الفاصل
        
    • تشييد الجدار العازل
        
    • تشييد الجدار الفاصل
        
    • وبناء جدار الفصل
        
    • بناء جدار الفصل
        
    • بناء حاجز الفصل
        
    • وبناء الجدار الفاصل
        
    • في بناء الجدار
        
    • بناء جدار العزل
        
    • تشييد جدار الفصل
        
    • ببناء الجدار الفاصل
        
    • إقامة الجدار الفاصل
        
    • وبناء الجدار العازل
        
    • وتشييد الجدار العازل
        
    Israël viole directement la décision de la Cour internationale de justice sur la construction du mur de séparation. UN وذكر أن إسرائيل تنتهك بشكل مباشر قرار محكمة العدل الدولية بشأن بناء الجدار العازل.
    La Norvège exhorte Israël à arrêter la construction du mur de séparation en Cisjordanie et à revenir sur ce projet. UN والنرويج تحث إسرائيل على وقف وإلغاء بناء الجدار العازل في الضفة الغربية.
    la construction du mur de séparation reproduit cette situation en Cisjordanie. UN ويكرر بناء الجدار الفاصل الحالة ذاتها في الضفة الغربية.
    Notre Comité demeure très préoccupé par la construction du mur de séparation en Cisjordanie. UN وما زال القلق البالغ يساور لجنتنا إزاء تشييد الجدار العازل في الضفة الغربية.
    La semaine dernière, lors d'une séance du Conseil de sécurité, une écrasante majorité d'orateurs a dénoncé la construction du mur de séparation. UN وفي الأسبوع الماضي أدانت الغالبية الساحقة من المتكلمين في جلسة لمجلس الأمن تشييد الجدار الفاصل.
    Nous appelons Israël à mettre immédiatement fin à ses activités de peuplement et à la construction du mur de séparation dans le territoire palestinien occupé, y compris en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. UN ونناشد إسرائيل أن توقف فوراً جميع أنشطتها الاستيطانية وبناء جدار الفصل على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Le blocus de Gaza doit être levé tout comme les restrictions de mouvement résultant de la construction du mur de séparation. UN ويجب أن ينتهي الحصار المفروض على غزة، وكذلك القيود المفروضة على التنقل والناشئة عن بناء جدار الفصل.
    Le Gouvernement chinois déplore la décision prise par le Gouvernement israélien de poursuivre la construction du mur de séparation et le développement des colonies. UN وتأسف حكومته لقرار الحكومة الإسرائيلية الاستمرار في بناء الجدار العازل وتوسيع المستوطنات.
    Nous sommes également scandalisés par la persistance des activités de colonisation sur les terres palestiniennes et, en particulier actuellement, par la construction du mur de séparation expansionniste. UN ونشعر بالسخط أيضا لاستمرار الأنشطة الاستيطانية على الأرض الفلسطينية، وبخاصة ما يجري الآن من بناء الجدار العازل التوسعي.
    la construction du mur de séparation constitue pour Israël un nouveau moyen de priver les Palestiniens de leur droit légitime à la création de leur propre État. UN وأضاف أن بناء الجدار العازل هو وسيلة جديدة لتحقق إسرائيل هدفها في حرمان الفلسطينيين من حقهم المشروع في إنشاء دولتهم.
    Durant cette même réunion, nous avons convenu que les programmes devaient, comme priorité absolue, s'opposer à la construction du mur de séparation. UN وخلال ذلك الاجتماع، اتفقنا على أن تشتمل أولى أولوياتنا البرنامجية في معارضة بناء الجدار الفاصل.
    Israël a présenté comme mesure de sécurité la construction du mur de séparation entre Israël et le territoire palestinien occupé. UN إن إسرائيل تصور بناء الجدار الفاصل بينها وبين الأراضي الفلسطينية المحتلة على أنه إجراء أمني.
    Dans ces circonstances, il est déplorable que le Gouvernement israélien ait décidé de poursuivre la construction du mur de séparation et d'élargir les colonies de peuplement. UN ومن المؤسف، في ظل هذه الظروف، أن الحكومة الإسرائيلية قررت الاستمرار في بناء الجدار الفاصل وتوسيع المستوطنات.
    Il n'est pas exagéré de dire que la construction du mur de séparation a eu des conséquences politiques, économiques et humanitaires dévastatrices pour le peuple palestinien. UN وليس من قبيل المبالغة القول إن تشييد الجدار العازل أحدث آثارا سياسية واقتصادية وإنسانية مدمرة على شعب فلسطين.
    Le Comité se dit également préoccupé par la poursuite de la construction du mur de séparation et par l'impunité avec laquelle Israël viole ses obligations juridiques, comme l'a confirmé l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice (CIJ). UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها من مواصلة تشييد الجدار العازل ومن الإفلات من العقاب الذي تتمتع به إسرائيل مع استهانتها بواجباتها القانونية، التي أكدتها فتوى محكمة العدل الدولية.
    Les exécutions extrajudiciaires ont continué, tout comme la construction du mur de séparation sur le territoire palestinien occupé. UN واستمرت عمليات القتل الخارجة عن نطاق القانون، كما استمر تشييد الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    L'extension continue des colonies israéliennes dans les territoires occupés et la construction du mur de séparation sont une menace aux négociations de paix en cours. UN والتوسيع المستمر للمستوطنات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة وبناء جدار الفصل يهددان بإخراج مفاوضات السلام الجارية عن مسارها.
    Israël poursuit la construction du mur de séparation, au mépris du droit international. UN وما زالت إسرائيل تواصل بعناد بناء جدار الفصل في تحد للقانون الدولي.
    Il a souligné les vastes incidences négatives de la construction du mur de séparation. UN وشدد على الآثار السلبية الواسعة النطاق المترتبة على بناء حاجز الفصل.
    Il est évident que ces souffrances sont causées par les bombardements, les tueries, la démolition de maisons, l'expulsion et la construction du mur de séparation qui sont le fait des forces d'occupation israéliennes. UN وواضح أن هذه المعاناة ناتجة عما تقوم به قوات الاحتلال الإسرائيلية من قصف وقتل وتدمير للمنازل وبناء الجدار الفاصل.
    Le Ministre israélien des affaires étrangères a affirmé que la construction du mur de séparation ne serait pas suspendue et que cette décision était irrévocable. UN حيث أكد وزير الخارجية الإسرائيلي أن العمل لن يتوقف في بناء الجدار الفاصل، وأن هذا القرار لا رجعة فيه.
    En fait, un événement positif vient d'être annoncé en ce jour même, à savoir que les États-Unis envisageaient de réduire les garanties de prêt en faveur d'Israël si celui-ci persistait dans la construction du mur de séparation. UN وبالفعل تم الإعلان عن إمكانية حدوث تطور إيجابي في ذلك اليوم بالذات، هو بالتحديد أن الولايات المتحدة تنظر في تخفيض ضمانات القروض لإسرائيل إذا ما استمرت في جهودها في بناء جدار العزل.
    la construction du mur de séparation, en violation du droit international, s'est poursuivie au même rythme; les colonies de peuplement ont continué de s'étendre et de nouvelles routes de contournement ont été construites. UN وفي انتهاك للقانون الدولي، مضى العمل في تشييد جدار الفصل بلا هوادة واتسعت المستوطنات والطرق الالتفافية من دون توقف.
    Les droits de l'homme sont également affectés par la campagne Israélienne continue d'expansion des colonies de peuplement qui ont pris un nouvel élan avec la construction du mur de séparation d'une longueur d'environ 650 Km qui pénètrera profondément en Cisjordanie. UN وتتأثر حقوق الإنسان أيضاً باستمرار الحملة الإسرائيلية لتوسيع المستوطنات، التي تلقَّت زخماً جديداً ببناء الجدار الفاصل. يمتد هذا الجدار نحو 650 كيلومتراًً وسيمتد بعمق في أراضي الضفة الغربية.
    La situation s'est encore aggravée avec la construction du mur de séparation qui a entraîné la destruction de nombreuses terres agricoles, le saccage de leurs ressources naturelles et le déplacement de milliers de Palestiniens. UN وقد تفاقم الوضع بسبب إقامة الجدار الفاصل الذي أتلف أراضٍ زراعية عديدة ودمر الموارد الطبيعية وأدى إلى نزوح آلاف من الفلسطينيين.
    Israël doit cesser immédiatement toute implantation de colonies et autres agissements illégaux, en particulier la destruction de logements palestiniens, la construction du mur de séparation et son blocus de la bande de Gaza. UN فلا بد من أن توقف إسرائيل فورا جميع أعمال بناء المستوطنات والممارسات غير القانونية الأخرى، بما في ذلك تدمير المنازل الفلسطينية، وبناء الجدار العازل والحصار الذي تفرضه على قطاع غزة.
    La délégation jordanienne demande à Israël de cesser toutes les activités relatives aux établissements et la construction du mur de séparation dans le territoire palestinien occupé, de rendre les biens saisis et de verser une réparation pour les dommages causés. UN وقال في ختام كلمته إن وفد الأُردن يدعو إسرائيل إلى وقف جميع الأنشطة الاستيطانية وتشييد الجدار العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وإلى إعادة الممتلكات التي جرى الاستيلاء عليها، وإلى دفع تعويضات عن الأضرار التي سببتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more