"la continuité des garanties" - Translation from French to Arabic

    • استمرارية الضمانات
        
    • استمرار الضمانات
        
    • باستمرارية الضمانات
        
    • باستمرار الضمانات
        
    • عنصر الاستمرار في نظام الضمانات
        
    Nous n'avons accepté une inspection que par souci de la continuité des garanties. UN ولم نقر إلا بإجراء تفتيش بغرض الحفاظ على استمرارية الضمانات.
    V. Les inspections en vue de la continuité des garanties UN خامسا - " تفتيشات لكفالة استمرارية الضمانات "
    La " continuité des garanties " était donc la continuité du système des garanties. UN ولهذا فإن " استمرارية الضمانات " تعني استمرارية نظام الضمانات.
    La récente inspection a permis au secrétariat de l'Agence de confirmer que la continuité des garanties a été assurée dans nos installations nucléaires. UN وقد مكﱠن التفتيش الذي أُجري مؤخرا أمانة الوكالة من أن تثبت مؤكدة المحافظة على استمرار الضمانات في مرافقنا النووية.
    Ce que nous pouvons actuellement autoriser se limite à une inspection en vue d'assurer la continuité des garanties. UN لا يمكننا أن نسمح في الوقت الراهن إلا بتفتيش ﻷغراض المحافظة على استمرار الضمانات.
    — Les inspections en vue de la continuité des garanties que nous avons acceptées dans notre statut unique ne seront plus autorisées; UN - " لن يسمح بعد ذلك بعمليات التفتيش التي تتعلق باستمرارية الضمانات والتي وافقنا عليها في ظل وضعنا الفريد " ؛
    Le secrétariat de l'Agence s'est par la suite rendu à nos arguments raisonnables du point de vue juridique, scientifique et technique et a retiré ses demandes antérieures; il a accepté de faire une inspection visant exclusivement à assurer la continuité des garanties. UN وفي فترة لاحقة، سحبت أمانة الوكالة الدولية طلباتها السابقة، استجابة لما أثرناه من نقاط قانونية وعلمية وتكنولوجية، ووافقت على الاضطلاع بتفتيش يقتصر هدفه على المحافظة على استمرارية الضمانات.
    Question : Maintenant que nous avons eu une inspection suffisante pour la continuité des garanties, ainsi que nous en avions convenu avec l'AIEA, rien n'autorise ou ne justifie que le Conseil de sécurité des Nations Unies à examiner cette affaire, n'est-ce pas? UN سؤال: واﻵن وقد خضعنا للتفتيش بما يكفي لكفالة استمرارية الضمانات كما اتفقنا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، هل لدى مجلس اﻷمن أي سبب أو مبرر يدعو إلى مناقشة قضيتنا؟
    Il est absurde de nous demander d'accepter une nouvelle inspection puisque nous avons déjà accepté, en toute bonne foi, une inspection suffisante pour la continuité des garanties, conformément à l'accord conclu avec les États-Unis et l'AIEA. UN فمن الحماقة أن نستحث على قبول مزيد من التفتيش ما دمنا قبلنا فعلا، بأمانة وشرف، إجراء تفتيش على نطاق يكفي لكفالة استمرارية الضمانات وفقا لاتفاقنا مع الولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    II. LES EFFORTS PERSISTANTS DU GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE POPULAIRE DÉMOCRATIQUE DE CORÉE POUR ASSURER la continuité des garanties UN ثانيا - الجهود الدؤوبة المبذولة من جانب حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل استمرارية الضمانات
    Seules les activités d'inspection nécessaires pour assurer la continuité des garanties sont compatibles avec la situation actuelle unique de la République populaire démocratique de Corée. UN وأنشطة التفتيش الوحيدة التي تناسب وضع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الفريد الراهن هي أنشطة التفتيش اللازمة للمحافظة على استمرارية الضمانات.
    Eu égard à notre statut exceptionnel, nous ne sommes tenus d'assurer la continuité des garanties qu'en autorisant la vérification du non-détournement des matières nucléaires, et non celle du caractère complet et exact de l'inventaire initial. UN ونظرا لوضعنا الفريد فإننا ملزمون فحسب بتوفير استمرارية الضمانات عن طريق التحقق من عدم تحويل المواد النووية الى أغراض أخرى، وليس التحقق من اكتمال وسلامة المخزون اﻷصلي.
    V. LES INSPECTIONS EN VUE DE la continuité des garanties UN خامسا - " عمليات تفتيش لكفالة استمرارية الضمانات "
    C'est sur la base de cet engagement qu'elle a autorisé des inspections de l'AIEA afin d'assurer la continuité des garanties. UN وعلى أساس هذا الالتزام السياسي، سمحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للوكالة بإجراء عمليات تفتيش لكفالة استمرارية الضمانات.
    V. LES INSPECTIONS EN VUE DE la continuité des garanties UN خامسا - " عمليات تفتيش لكفالة استمرارية الضمانات "
    C'est sur la base de cet engagement qu'elle a autorisé des inspections de l'AIEA afin d'assurer la continuité des garanties. UN وعلى أساس هذا الالتزام السياسي، سمحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للوكالة بإجراء عمليات تفتيش لكفالة استمرارية الضمانات.
    La dernière inspection de l'équipe de l'AIEA a suffi à confirmer pleinement qu'aucune matière nucléaire n'avait été détournée de sa destination dans nos installations nucléaires, et à assurer absolument la continuité des garanties. UN لقد كان التفتيش اﻷخير الذي أجراه فريق المفتشين التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية كافيا للقطع تماما بأنه لم يتم في مرافقنا النووية تحويل مواد نووية عن غرضها اﻷصلي، وللجزم بحقيقة استمرار الضمانات.
    Nous avons accepté d'accueillir l'équipe d'inspecteurs de l'AIEA à la date fixée et fait tout notre possible pour qu'elle puisse mener ses activités de manière à maintenir la continuité des garanties sur les sept sites déclarés. UN وقبلنا فريق مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التاريخ المحدد ووفرنا له بإخلاص جميع الظروف حتى يستطيع القيام بأنشطة التفتيش على نطاق كاف للحفاظ على استمرار الضمانات في المرافق السبعة المعلنة.
    De plus, lorsque les inspecteurs ont proposé un procédé techniquement impossible de prélèvement d'échantillons dans le laboratoire de radiochimie, les opérateurs ont proposé un procédé d'échantillonnage réaliste qui leur permettrait d'atteindre l'objectif consistant à assurer la continuité des garanties. UN وفضلا عن ذلك، عندما اقترح المفتشون الطريقة المتعذرة تقنيا القائمة على أخذ عينات من المختبر الراديوكيميائي، عرض مشغلو مرفقنا عليهم طريقة واقعية لمساعدتهم على تحقيق الغرض من تفتيشهم ومكنوهم من أخذ عينات هناك تدل على استمرار الضمانات.
    Comprenant l'entretien et le rechargement des dispositifs de confinement et de surveillance ainsi que la " vérification du stock physique " de matières nucléaires, ces activités d'inspection ont permis de vérifier pleinement le non-détournement de ces matières des sites nucléaires de la République populaire démocratique de Corée et de donner des assurances fermes de la continuité des garanties. UN وتضمنت هذه اﻷنشطة صيانة وإعادة شحن أجهزة الاحتواء والرصد، فضلا عن " التحقق من الموجودات المادية " من المواد النووية. وقد ساعدت أنشطة التفتيش هذه على التحقق الكامل من عدم تحويل أي مواد نووية من المرافق النووية التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، كما ساعدت على الحصول على تأكيدات راسخة باستمرارية الضمانات.
    Quant au prélèvement de frottis dans la zone des boîtes à gants au Laboratoire radiochimique que le secrétariat de l'Agence met en cause, il n'a rien à voir avec le respect du principe de la continuité des garanties. UN أما أخذ العينات بالمسحات في منطقة صندوق القفازات بمختبر الكيمياء اﻹشعاعية، الذي تثير الوكالة جدلا بشأنه، فهو غير ذي صلة بالاحتفاظ باستمرار الضمانات.
    Mon gouvernement demeure attaché à une solution diplomatique qui favorise la paix et la sécurité sur la péninsule coréenne et renforce le régime international de non-prolifération, mais nous ne saurions poursuivre ce processus diplomatique si nous ne sommes pas sûrs que la continuité des garanties est assurée. UN وحكومة بلدي ما زالت ملتزمة بالبحث عن حل دبلوماسي يدعم السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية، ويعزز النظام الدولي لعدم الانتشار، ولكننا لا نستطيع مواصلة هذه العملية الدبلوماسية إلا إذا وثقنا بأن عنصر الاستمرار في نظام الضمانات ستتم المحافظة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more