"la continuité des opérations dans" - Translation from French to Arabic

    • استمرارية تصريف الأعمال في
        
    • أنشطة استمرارية تصريف الأعمال
        
    • استمرارية تصريف الأعمال التي
        
    • في مضمار تصريف الأعمال
        
    Cela vaut également pour les services des TIC, qui s'occupent de la continuité des opérations dans certaines organisations. UN والشيء نفسه ينطبق على خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تستضيف استمرارية تصريف الأعمال في بعض المنظمات.
    Cela vaut également pour les services des TIC, qui s'occupent de la continuité des opérations dans certaines organisations. UN والشيء نفسه ينطبق على خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تستضيف استمرارية تصريف الأعمال في بعض المنظمات.
    Vue d'ensemble de la continuité des opérations dans les organismes du système des Nations Unies sur la base des réponses au questionnaire UN نبذة عامة عن استمرارية تصريف الأعمال في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة استناداً إلى الإجابات الواردة على الاستبيان
    En outre, dans le cas des organisations disposant de bureaux extérieurs, une coordination et une supervision des activités relatives à la continuité des opérations dans lesdits bureaux extérieurs s'imposent. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأمر يتطلب، في حالة المنظمات التي تمتلك مكاتب ميدانية، تنسيق أنشطة استمرارية تصريف الأعمال التي تضطلع بها تلك المكاتب والإشراف عليها.
    Le niveau général de préparation pour assurer la continuité des opérations dans les organismes du système des Nations Unies est bien plus faible que celui des recommandations découlant des normes internationales pertinentes. UN ولا يرقى المستوى العام لتأهب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مضمار تصريف الأعمال إلى مستوى التوصيات الصادرة بحسب المعايير الدولية ذات الصلة بل هو أدنى منه بشكل كبير.
    B. la continuité des opérations dans les secteurs privé et public UN باء - استمرارية تصريف الأعمال في القطاعين الخاص والعام في الوقت الراهن
    1. la continuité des opérations dans le secteur privé aujourd'hui UN 1 - استمرارية تصريف الأعمال في القطاع الخاص اليوم
    I. Vue d'ensemble de la continuité des opérations dans les organismes du système des Nations Unies sur la base des réponses au questionnaire 42 UN الأول - نبذة عامة عن استمرارية تصريف الأعمال في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة استنادا إلى الإجابات الواردة على الاستبيان
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les ressources demandées pour réaliser un examen du classement et de la hiérarchisation des systèmes informatiques, y compris une analyse des répercussions sur les opérations, que doit mener le Groupe de la continuité des opérations dans 12 lieux d'affectation. UN وتوصي اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الموارد المطلوبة لإجراء دراسة بشأن تصنيف نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وترتيبها بحسب الأولوية، بما في ذلك إجراء تحليل لآثار المخاطر على الأعمال تضطلع به وحدة استمرارية تصريف الأعمال في 12 مركزا من مراكز العمل.
    1. Dans le cadre de son programme de travail pour 2011, le Corps commun d'inspection (CCI) a procédé à un examen de la continuité des opérations dans les organismes du système des Nations Unies. UN 1 - استعرضت وحدة التفتيش المشتركة، في إطار برنامج عملها لعام 2011، مسألة استمرارية تصريف الأعمال في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    56. L'application de la recommandation ci-après devrait contribuer à renforcer l'efficacité de la planification de la continuité des opérations dans les organismes du système des Nations Unies. UN 56 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية تخطيط استمرارية تصريف الأعمال في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    75. Les ouvrages spécialisés portant sur la continuité des opérations mettent l'accent sur l'importance du facteur humain dans la réussite de la continuité des opérations dans toute organisation donnée. UN 75 - تسلّط كتابات المتخصصين في مجال استمرارية تصريف الأعمال الأضواء على أهمية العامل البشري في نجاح استمرارية تصريف الأعمال في أي منظمة كانت.
    Ce qui a permis d'adopter une même approche à la continuité des opérations dans certains cas et il s'est agi d'une manière généralement peu coûteuse de fournir une formation initiale aux responsables de la continuité des opérations dans les organisations en question. UN وساعد ذلك على وضع نهج متماثل حيال استمرارية تصريف الأعمال في بعض الحالات وكان ذلك، إجمالا، طريقة قليلة التكاليف لتوفير التدريب الأولي للمسؤولين الإداريين المعنيين باستمرارية تصريف الأعمال في تلك المنظمات.
    I. Vue d'ensemble de la continuité des opérations dans les organismes du système des Nations Unies sur la base des réponses au questionnaire 31 UN الأول - نبذة عامة عن استمرارية تصريف الأعمال في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة استناداً إلى الإجابات الواردة على الاستبيان 41
    1. Dans le cadre de son programme de travail pour 2011, le Corps commun d'inspection (CCI) a procédé à un examen de la continuité des opérations dans les organismes du système des Nations Unies. UN 1- استعرضت وحدة التفتيش المشتركة، في إطار برنامج عملها لعام 2011، مسألة استمرارية تصريف الأعمال في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    56. L'application de la recommandation ci-après devrait contribuer à renforcer l'efficacité de la planification de la continuité des opérations dans les organismes du système des Nations Unies. UN 56- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية تخطيط استمرارية تصريف الأعمال في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    75. Les ouvrages spécialisés portant sur la continuité des opérations mettent l'accent sur l'importance du facteur humain dans la réussite de la continuité des opérations dans toute organisation donnée. UN 75- تسلّط كتابات المتخصصين في مجال استمرارية تصريف الأعمال الأضواء على أهمية العامل البشري في نجاح استمرارية تصريف الأعمال في أي منظمة كانت.
    En outre, dans le cas des organisations disposant de bureaux extérieurs, une coordination et une supervision des activités relatives à la continuité des opérations dans lesdits bureaux extérieurs s'imposent. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأمر يتطلب، في حالة المنظمات التي تمتلك مكاتب ميدانية، تنسيق أنشطة استمرارية تصريف الأعمال التي تضطلع بها تلك المكاتب والإشراف عليها.
    Le niveau général de préparation pour assurer la continuité des opérations dans les organismes du système des Nations Unies est bien plus faible que celui des recommandations découlant des normes internationales pertinentes. UN ولا يرقى المستوى العام لتأهب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مضمار تصريف الأعمال إلى مستوى التوصيات الصادرة بحسب المعايير الدولية ذات الصلة بل هو أدنى منه بشكل كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more