"la contribution de la cnuced à" - Translation from French to Arabic

    • مساهمة الأونكتاد في
        
    • ﻹسهام اﻷونكتاد في
        
    • في إسهام الأونكتاد في
        
    • لمساهمة الأونكتاد في
        
    • بشأن إسهام الأونكتاد في
        
    • كذلك فإن المساعدة المقدمة من الأونكتاد في
        
    • يقدمه الأونكتاد من إسهام في
        
    • الأونكتاد لمساهمته في
        
    Il s'est déclaré déçu de ce que le secrétariat ait jugé la contribution de la CNUCED à la mise en œuvre du Cadre intégré < < minime > > . UN وأعرب عن خيبة أمله لأن الأمانة اعتبرت مساهمة الأونكتاد في الإطار المتكامل ضئيلة الشأن.
    iii) Examiner la contribution de la CNUCED à la mise en œuvre des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet du système des Nations Unies; UN `3` واستعراض مساهمة الأونكتاد في تنفيذ نتائج المؤتمـرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة؛
    la contribution de la CNUCED à la transparence des marchés et à l'intelligence économique UN مساهمة الأونكتاد في شفافية السوق والتحريات الاقتصادية
    A sa quarante-troisième session, le Conseil aura pour la première fois l'occasion, depuis la neuvième session de la Conférence, de procéder à une telle étude au titre du point 5 de l'ordre du jour et d'examiner s'il est nécessaire de réorienter la contribution de la CNUCED à la mise en oeuvre du nouveau Programme. UN وتوفر دورة المجلس الثالثة واﻷربعون، تحت البند ٥ من جدول اﻷعمال، المناسبة اﻷولى بعد اﻷونكتاد التاسع للقيام بذلك والنظر في أي إعادة توجيه ضرورية ﻹسهام اﻷونكتاد في إعمال البرنامج الجديد.
    A. Examen par le Conseil du commerce et du développement de la contribution de la CNUCED à la mise en œuvre du nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de UN ألف - نظر مجلس التجارة والتنمية في إسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحـدة
    Il évalue brièvement l'évolution récente vers la réalisation d'objectifs déterminés et la contribution de la CNUCED à la mise en œuvre du Programme d'action. UN وهو يقدم تقييماً مقتضباً للاتجاهات الحديثة نحو تحقيق أهداف وغايات محددة، وكذلك لمساهمة الأونكتاد في تنفيذ برنامج العمل.
    Les États membres comptaient bien examiner plus avant, au cours des débats interactifs de haut niveau, la contribution de la CNUCED à la réalisation des objectifs fixés dans le Consensus de Monterrey. UN وتتطلع الدول الأعضاء إلى إجراء مزيد من المناقشات في المحور الثالث لاستعراض منتصف المدة وذلك بشأن إسهام الأونكتاد في تحقيق الأهداف المحددة في توافق آراء مونتيري.
    L'Assemblée générale n'a cessé d'appuyer ces travaux et d'en reconnaître la valeur, ce qui témoigne de la contribution de la CNUCED à la formation d'un consensus dans ce domaine. UN ويشهد استمرار دعم الجمعية العامة لهذا العمل واعترافها به على مساهمة الأونكتاد في بناء توافق الآراء في هذا المجال.
    Le Conseil du commerce et du développement a continué d'examiner, lors de ses sessions annuelles, la contribution de la CNUCED à la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique. UN واصل مجلس التجارة والتنمية خلال دوراته السنوية النظر في مساهمة الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    La représentante attendait beaucoup de la contribution de la CNUCED à la mise en œuvre des résultats de la Conférence de Monterrey, de ceux de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA et des objectifs de développement du Millénaire. UN وقالت إنها تتطلع إلى مساهمة الأونكتاد في تنفيذ نتائج مؤتمر مونتيري ونتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، والأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    De même, les PMA n'avaient toujours pas été intégrés dans les divers domaines d'activité de la CNUCED, et la contribution de la CNUCED à la mise en œuvre du Cadre intégré ne faisait pas l'objet d'une attention particulière. UN ومثل ذلك لا تزال أقل البلدان نمواً لم تدمج بعد في مختلف مجالات عمل الأونكتاد، ولا يبدو أن هناك تشديداً على مساهمة الأونكتاد في تنفيذ الإطار المتكامل.
    la contribution de la CNUCED à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire devrait être étoffée, notamment en soutenant la mise en œuvre du Nouveau partenariat stratégique AsieAfrique et de la Déclaration de Jakarta sur les objectifs de développement du Millénaire. UN وينبغي كذلك تعزيز مساهمة الأونكتاد في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك عن طريق دعم تفعيل الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة وإعلان جاكرتا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Commission sera en outre informée de la contribution de la CNUCED à la définition de l'aide pour le commerce, en particulier de son rôle dans la mise en place de capacités d'offre compétitives. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُطلَع اللجنة على مساهمة الأونكتاد في وضع الإطار المفاهيمي للمعونة من أجل التجارة، ولا سيما أهمية هذه المساهمة فيما يتعلق ببناء قدرة العرض التنافسية.
    Plusieurs orateurs ont souligné la contribution de la CNUCED à l'application du Programme d'action d'Istanbul, qui consiste à superviser la réalisation des objectifs fixés et l'exécution des mesures prévues, ainsi qu'à préparer les pays à un éventuel reclassement. UN وشدّد عدد من المتكلمين على مساهمة الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول، في سياق رصد أهدافه وإجراءاته وإعداد عملية الخروج من فئة أقل البلدان نموا.
    59. Le Comité a axé ses délibérations sur la contribution de la CNUCED à la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des PMA pour la décennie 2011-2020. UN 59- وركزت مداولات اللجنة على مساهمة الأونكتاد في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً للعقد 2011-2020.
    Plusieurs orateurs ont souligné la contribution de la CNUCED à l'application du Programme d'action d'Istanbul, qui consiste à superviser la réalisation des objectifs fixés et l'exécution des mesures prévues, ainsi qu'à préparer les pays à un éventuel reclassement. UN وشدّد عدد من المتكلمين على مساهمة الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول، في سياق رصد أهدافه وإجراءاته وإعداد عملية الخروج من فئة أقل البلدان نموا.
    59. Le Comité a axé ses délibérations sur la contribution de la CNUCED à la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des PMA pour la décennie 2011-2020. UN 59 - وركزت مداولات اللجنة على مساهمة الأونكتاد في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً للعقد 2011-2020.
    8. Le Conseil prie le secrétariat de la CNUCED d'établir une évaluation de la contribution de la CNUCED à la mise en oeuvre du nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, qui lui sera présentée à la deuxième partie de sa quarante et unième session. UN ٨ - ويطلب المجلس من أمانة اﻷونكتاد أن تعد وتقدم، الى الجزء الثاني من دورته الحادية واﻷربعين، تقييما ﻹسهام اﻷونكتاد في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات.
    A. Examen par le Conseil du commerce et du développement de la contribution de la CNUCED à la mise en œuvre du nouveau Programme des Nations Unies UN ألف- نظر مجلس التجارة والتنمية في إسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لصالح أفريقيا
    la contribution de la CNUCED à cet égard devrait reposer sur les éléments suivants: UN وينبغي لمساهمة الأونكتاد في هذا الصدد أن تأخذ في الاعتبار ما يلي:
    22. La Commission avait discuté de la contribution de la CNUCED à l'optimisation des gains et à la réduction des coûts découlant d'une mondialisation induite par les échanges. UN 22- تداولت اللجنة بشأن إسهام الأونكتاد في تعظيم المكاسب وتدنية التكاليف من العولمة التي تحركها التجارة.
    la contribution de la CNUCED à la mise en place d'instruments de politique et de réglementation économiques avait permis d'harmoniser le développement économique et le développement de la société palestinienne dans son ensemble. UN كذلك فإن المساعدة المقدمة من الأونكتاد في وضع السياسة الاقتصادية والإطار التنظيمي قد أسهمت في جعل التنمية الاقتصادية تتفق مع تنمية المجتمع الفلسطيني ككل.
    À cet égard, la contribution de la CNUCED à une assistance technique globale et ciblée était expressément évoquée dans la Déclaration de Doha. UN وبيَّن في هذا الشأن أن إعلان الدوحة قد تضمّن إشارة محددة إلى ما يقدمه الأونكتاد من إسهام في المساعدة التقنية الشاملة ومحددة الهدف.
    41. Les délégations se sont félicitées de la contribution de la CNUCED à la mise en œuvre et au suivi des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, contribution qui a pris la forme de travaux d'analyse et d'activités de coopération technique. UN 41- أثنت الوفود على الأونكتاد لمساهمته في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة من خلال أعماله التحليلية وأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more