"la contribution des forêts" - Translation from French to Arabic

    • مساهمة الغابات
        
    • إسهام الغابات
        
    • لإسهام الغابات
        
    • ومساهمة الغابات
        
    • مساهمات الغابات
        
    • دور الغابات
        
    • به الغابات
        
    • بدور الغابات
        
    Il est par conséquent important de savoir comment les pays peuvent améliorer la contribution des forêts à une économie verte et comment les forêts, parallèlement, peuvent bénéficier de l'augmentation des dépenses publiques dans les domaines connexes. UN لذا من المهم معرفة كيف يمكن للبلدان تعزيز مساهمة الغابات في الاقتصادات الخضراء وكيف يمكن للغابات الاستفادة في الوقت نفسه من الإنفاق الأخضر المتزايد للقطاع العام في المجالات ذات الصلة.
    En conclusion, le rapport soumet des idées sur la manière de renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international. UN وينتهي التقرير باقتراح الكيفية التي يمكن بها تقوية وتعزيز مساهمة الغابات في البرنامج الدولي للتنمية.
    Il en résulte notamment que la contribution des forêts à la réduction de la pauvreté est mal connue. UN ومن النتائج التي تترتب على ذلك أن مساهمة الغابات في الحد من الفقر لا يتم إبرازها بالقدر الكافي.
    Réunions de groupes spéciaux d'experts sur la contribution des forêts aux objectifs plus larges du développement UN اجتماع فريق خبراء بشأن إسهام الغابات في أهداف التنمية الأوسع نطاقا
    Le modèle retenu devait compléter les autres mécanismes d'établissement de rapports concernant les forêts et apporter des informations sur la contribution des forêts et de leur gestion durable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN والغرض من نموذج التقارير المتفق عليه هو تكملة عمليات الإبلاغ المتعلقة بالغابات وتوفير بيانات عن إسهام الغابات وإدارتها المستدامة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les aspects sociaux et culturels de la contribution des forêts à la société ne se voient généralement pas accorder la même importance que les préoccupations économiques et environnementales. UN لا تحظى الجوانب الاجتماعية والثقافية لإسهام الغابات في المجتمع عموما بالأولوية التي تحظى بها الشواغل الاقتصادية والبيئية.
    vi) Promouvoir la recherche relative à la contribution des forêts à un développement durable des ressources hydriques; UN ' ٦ ' تعزيز البحوث بشأن مساهمة الغابات في تنمية موارد المياه بطريقة مستدامة؛
    Les questions transversales suivantes méritent qu'on s'y attarde dans le cadre de l'action visant à accroître la contribution des forêts à l'économie verte : UN 26 - تستحق القضايا الشاملة التالية اهتماما خاصا عند اتخاذ إجراءات لزيادة مساهمة الغابات في إرساء اقتصاد أخضر:
    Sans une planification raisonnée de l'utilisation des terres, la contribution des forêts plantées à l'instauration de conditions de vie durables et à la viabilité de la gestion des forêts laissera à désirer et risque de ne pas être viable. UN وبدون التخطيط الملائم لاستخدام الأراضي، على الأرجح أن تكون مساهمة الغابات المزروعة في سبل كسـب الرزق المستدام والإدارة المستدامة للغابات دون المستوى الأمثل مع احتمال عدم توافـر الاستدامـة.
    Les pays doivent mettre en avant la contribution des forêts à l'allégement de la pauvreté, à la qualité et salubrité de l'environnement et à l'ensemble des domaines touchant au développement économique et social, en tenant pleinement compte de la contribution de ce secteur au développement durable; UN وينبغي للبلدان تسليط الضوء على مساهمة الغابات في تخفيض حدة الفقر، ونوعية ورفاه البيئة وجميع المسائل الاقتصادية والإنمائية، مع المراعاة الكاملة لمساهمة القطاع في التنمية المستدامة.
    Il faudrait également faire valoir la contribution des forêts à d'autres aspects du développement durable, notamment à la qualité et au bien-être de l'environnement et à de très nombreux aspects du développement économique et social. UN ومن المهم أيضا إبراز مساهمة الغابات في الجوانب الأخرى من جوانب التنمية المستدامة، بما في ذلك نوعية وسلامة البيئة وطائفة كبيرة من القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    7. Renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international. UN 7- تعزيز مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    8. Le débat a rappelé que la contribution des forêts aux moyens d'existence en milieu rural était de l'ordre de 25 à 40 % des revenus des ménages. UN 8 - وأبرزت المناقشات أنّ مساهمة الغابات في موارد الرزق الريفية تُقدَّر بنحو 25 إلى 40 في المائة من دخل الأسر.
    M. Gray a insisté sur la nécessité de relever le profil politique des forêts au niveau national comme international en mettant en évidence la contribution des forêts à un large éventail de secteurs. UN 112- أكد السيد غراي على الحاجة إلى تحسين الصورة السياسية للغابات على المستويين الوطني والدولي عن طريق تسليط الضوء على مساهمة الغابات في طائفة واسعة من القطاعات.
    Ce fonds a été créé pour promouvoir une gestion durable des forêts et l'instauration d'un partenariat entre secteurs public et privé au niveau des pays afin de préserver la contribution des forêts aux modes de subsistance durables et de réaliser les objectifs en matière de développement durable. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتعزيز الإدارة المستدامة للغابات وما يتصل بها من تشاركات القطاعين العام والخاص على الصعيد القطري من أجل الحفاظ على مساهمة الغابات في موارد الرزق المستدامة وأهداف التنمية المستدامة.
    Le rapport se termine par des propositions visant à renforcer et améliorer la contribution des forêts au programme mondial d'action pour le développement et aux grands événements et processus mondiaux en cours et futurs. Table des matières UN ويخلص التقرير إلى اقتراح سبل لتقوية وتعزيز إسهام الغابات في برنامج التنمية العالمي وفي المناسبات والعمليات العالمية الرئيسية الجارية والمقبلة.
    Il en découle que la contribution des forêts au bien-être des pauvres, de la main-d'oeuvre forestière, des femmes, des jeunes et des populations autochtones n'est pas bien définie, ni même suffisamment connue. UN وبالتالي لم يتم تناول إسهام الغابات في رفاه الفقراء والقوة العاملة والمرأة والشباب والشعوب الأصلية بالتعريف والتوضيح الوافيين.
    L'instrument devrait également accroître la contribution des forêts à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier ceux qui concernent l'élimination de la pauvreté et la préservation de l'environnement. UN ومن المتوقع أن يعزز هذا الصك إسهام الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر وبالاستدامة البيئية.
    Le Forum a considéré que l'offre et la demande de produits ligneux et non ligneux et de services liés aux forêts continueront de déterminer la contribution des forêts au développement socioéconomique et en particulier à l'élimination de la pauvreté. UN 116 - أقر المنتدى أن الطلب والعرض المتعلقين بالمنتجات والخدمات الخشبية وغير الخشبية سوف يستمران في تشكيل الأساس اللازم لإسهام الغابات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وخاصة من أجل القضاء على الفقر.
    À sa onzième session, en 2015, le Forum examinera notamment les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'instrument concernant les forêts et la contribution des forêts à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسيستعرض المنتدى في دورته الحادية عشرة، في عام 2015، في جملة أمور، التقدم المحرز في تنفيذ صك الغابات ومساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Même si ces éléments sont difficiles à mesurer en termes économiques, il est nécessaire d'en tenir compte lors de l'évaluation de la contribution des forêts au bien-être de l'homme. UN وينبغي، رغم صعوبة قياس هاتين القيمتين بالمعنى الاقتصادي، الاعتراف بهما في تقدير مساهمات الغابات في رخاء البشرية.
    :: En ce qui concerne le secteur forestier, il importe de faire connaître la contribution des forêts et de la foresterie en général et de la gestion durable des forêts en particulier à l'atténuation des effets des changements climatiques et à l'adaptation à ces effets. UN :: بالنسبة لقطاع الغابات، من المهم إظهار دور الغابات والتحريج بشكل عام، ودور إدارة الغابات على نحو مستدام بشكل خاص في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    En outre, on savait peu de choses sur la contribution des forêts au développement économique. UN وتتمثل العقبة الثانية في محدودية المعلومات بشأن ما تُسهِم به الغابات.
    D'après les experts, les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté sont un vecteur de poids pour faire reconnaître la contribution des forêts à la réduction de la pauvreté. UN 10 - وأشار الخبراء على وجه التحديد إلى ورقات استراتيجية الحد من الفقر باعتبارها مدخلا لمن يسعون إلى الإقرار بدور الغابات في الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more