"la contribution des organisations non gouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • مساهمة المنظمات غير الحكومية
        
    • بمساهمة المنظمات غير الحكومية
        
    • إسهام المنظمات غير الحكومية
        
    • وإسهام المنظمات غير الحكومية
        
    • مساهمات المنظمات غير الحكومية
        
    • ومساهمة المنظمات غير الحكومية
        
    • واسهام المنظمات غير الحكومية
        
    • بإسهام المنظمات غير الحكومية
        
    • المساهمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية
        
    • وبمساهمة المنظمات غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية وإسهامها
        
    Elles devraient permettre de poursuivre un dialogue constructif sur la contribution des organisations non gouvernementales au Mécanisme d'examen. UN ويُقصد من جلسات الإحاطة هذه مواصلة الحوار البناء حول مساهمة المنظمات غير الحكومية في آلية الاستعراض.
    En comptant la contribution des organisations non gouvernementales turques, notre aide totale au développement dépasse 1,5 milliard de dollars par an. UN وبفضل مساهمة المنظمات غير الحكومية التركية تتجاوز مساعدتنا الإنمائية الشاملة 1.5 بليون دولار سنويا.
    Le projet de décision traite d'une question importante car la contribution des organisations non gouvernementales aux travaux du Comité serait extrêmement utile. UN ويعالج مشروع المقرر مسألة هامة، ولذلك فإن مساهمة المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة ستكون قيِّمة للغاية.
    34. La délégation népalaise accueille positivement la contribution des organisations non gouvernementales aux réunions du Comité préparatoire. UN ٣٤ - ورحب وفده بمساهمة المنظمات غير الحكومية في اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    De plus, la pratique récente avait confirmé l'importance de la contribution des organisations non gouvernementales, et leur droit d'offrir leur assistance. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الاعتراف بأهمية إسهام المنظمات غير الحكومية وحقها في عرض المساعدة قد أكدتهما الممارسة في الآونة الأخيرة.
    8. Réaffirme l'importance de la participation et de la contribution des organisations non gouvernementales aux préparatifs de la Conférence et à la Conférence elle-même, conformément aux dispositions pertinentes de la résolution 1993/4 du Conseil économique et social; UN ٨ - تؤكد من جديد أهمية اشتراك وإسهام المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية، وفي المؤتمر نفسه، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٤؛
    Les questions particulières abordées au cours de la réunion ont porté notamment sur la méthode suivie par le Comité pour examiner les rapports périodiques, les observations générales que le Comité devra élaborer et la contribution des organisations non gouvernementales aux débats généraux du Comité. UN وتضمنت القضايا المحددة التي أُثيرت خلال الاجتماع منهج اللجنة للنظر في التقارير الدورية؛ والتعليقات العامة التي ستصوغها اللجنة، وكذلك مساهمات المنظمات غير الحكومية في المناقشات العامة للجنة.
    Mme Ouedraogo était intervenue en tant que participante à la Conférence en décrivant le rôle du Comité et en évoquant la contribution des organisations non gouvernementales au processus institué par le Comité en matière d'établissement des rapports et de suivi. UN وقالت السيدة ويدراوغو إنها ألقت كلمة، باعتبارها من أعضاء الفريق، بشأن دور اللجنة ومساهمة المنظمات غير الحكومية في عملية اﻹبلاغ والرصد التي وضعتها اللجنة.
    f) Séminaire sur la coopération internationale dans l'élimination de la discrimination raciale, y compris la coopération entre Etats, la contribution des organisations non gouvernementales, des institutions nationales et régionales et des organismes des Nations Unies, et les pétitions aux organes de suivi des traités; UN )و( حلقة دراسية عن التعاون الدولي للقضاء على التمييز العنصري، بما في ذلك التعاون فيما بين الدول واسهام المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية والاقليمية وهيئات اﻷمم المتحدة والالتماسات المقدمة الى هيئات مراقبة المعاهدات؛
    la contribution des organisations non gouvernementales à l'activité de l'ONU est incontestable. UN إن مساهمة المنظمات غير الحكومية في عمل الأمم المتحدة لا شك فيها.
    la contribution des organisations non gouvernementales repose encore sur des efforts personnels, qui restent non institutionnels, ce qui en retour les prive en partie leur impact potentiel. UN فلا تــزال مساهمة المنظمات غير الحكومية تقوم على اجتهادات شخصية غير مؤسسية مما يفقدها الكثير من اﻷهمية.
    Le Comité considère, néanmoins, qu'il est utile que l'État partie sollicite la contribution des organisations non gouvernementales et des autres acteurs de la société civile dans une phase permettant la prise en compte de leur avis. UN غير أن اللجنة تعتبر أن من المفيد أن تلتمس الدولة الطرف مساهمة المنظمات غير الحكومية وسائر الجهات الفاعِلة في المجتمع المدني في مرحلة يمكن فيها أخذ آراء تلك المنظمات والجهات بعين الاعتبار.
    la contribution des organisations non gouvernementales aux activités du Conseil s'est accrue. UN كذلك زادت مساهمة المنظمات غير الحكومية في المجلس.
    Le Comité a réaffirmé l'importance de la contribution des organisations non gouvernementales aux efforts déployés par la communauté internationale en faveur du peuple palestinien et estimé que leur appui demeurerait essentiel pendant la période de transition. UN وأكدت اللجنة على أهمية مساهمة المنظمات غير الحكومية في الجهود الدولية المبذولة لصالح الشعب الفلسطيني ورأت أن الدعم المقدم من هذه المنظمات سيظل أساسيا أثناء الفترة الانتقالية.
    2. Evaluation de la contribution des organisations non gouvernementales à l'application de la Déclaration UN ٢- تقييم مساهمة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ اﻹعلان
    22. Prend note avec satisfaction de la contribution des organisations non gouvernementales et des institutions nationales chargées des droits de l'homme, lorsqu'elles existent, aux travaux du Comité; UN 22 - ترحب بمساهمة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، حيثما وُجدت، في أعمال اللجنة؛
    22. Prend note avec satisfaction de la contribution des organisations non gouvernementales et des institutions nationales chargées des droits de l'homme, lorsqu'elles existent, aux travaux du Comité ; UN 22 - ترحب بمساهمة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، حيثما وجدت، في أعمال اللجنة؛
    Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée. UN أولا، يجب أن يصبح إسهام المنظمات غير الحكومية في الهيئات الحكومية الدولية جزءا من عمل الجمعية العادي.
    La réunion a été considérée comme un premier pas important pour poursuivre un dialogue constructif sur la contribution des organisations non gouvernementales au Mécanisme d'examen de l'application. UN واعتُبرت الجلسة خطوة أولى إيجابية نحو حوار بنَّاء بشأن إسهام المنظمات غير الحكومية في آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    57. Dans sa résolution 48/186, l'Assemblée générale a réaffirmé l'importance de la participation et de la contribution des organisations non gouvernementales aux préparatifs de la Conférence et à la Conférence elle-même conformément aux dispositions pertinentes de la résolution 1993/4 du Conseil économique et social. UN ٥٧ - وأكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها ٤٨/١٨٦، أهمية اشتراك وإسهام المنظمات غير الحكومية في المؤتمر وعمليته التحضيرية، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٤.
    30. Le Plan d'action de Jakarta souligne la contribution des organisations non gouvernementales à la mise en valeur des ressources humaines. UN ٣٠ - وتشدد خطة عمل جاكرتا على مساهمات المنظمات غير الحكومية في تشجيع تنمية الموارد البشرية.
    33. Dans sa résolution 48/108, l'Assemblée générale, compte tenu de la résolution 37/7 de la Commission de la condition de la femme, a adopté des modalités pour la participation à la contribution des organisations non gouvernementales à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à son processus préparatoire. UN ٣٣ - وفي القرار ٤٨/١٠٨، قررت الجمعية العامة، آخذة في الاعتبار قرار اللجنة ٣٧/٧، اعتماد طرائق لاشتراك ومساهمة المنظمات غير الحكومية في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي عمليته التحضيرية.
    f) Séminaire sur la coopération internationale dans l'élimination de la discrimination raciale, y compris la coopération entre Etats, la contribution des organisations non gouvernementales, des institutions nationales et régionales et des organismes des Nations Unies, et les pétitions aux organes de suivi des traités; UN )و( حلقة دراسية عن التعاون الدولي للقضاء على التمييز العنصري، بما في ذلك التعاون فيما بين الدول واسهام المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية والاقليمية وهيئات اﻷمم المتحدة والالتماسات المقدمة الى هيئات مراقبة المعاهدات؛
    Elle a reconnu la contribution des organisations non gouvernementales dans la promotion de l'éducation aux droits de l'homme et de la sensibilisation au racisme. UN كما سلّم بإسهام المنظمات غير الحكومية في تعزيز التعليم في مجال حقوق الإنسان والتوعية بهذه الظواهر.
    Il est donc nécessaire d'oeuvrer systématiquement en faveur de la coopération internationale pour l'utilisation pacifique des progrès scientifiques et techniques, non seulement avec la participation des États et des institutions intergouvernementales concernées, mais aussi avec la contribution des organisations non gouvernementales. UN لذا، ينبغي العمل يوميا على تشجيع التعاون الدولي من أجل تسخير التقدم العلمي والتكنولوجي للأغراض السلمية، لا بمشاركة الدول والمؤسسات الحكومية الدولية فحسب، بل وبمساهمة المنظمات غير الحكومية.
    A sa session d'organisation, le Comité préparatoire a adopté sa décision 2 relative aux modalités de la participation et de la contribution des organisations non gouvernementales au Sommet mondial pour le développement social et à son processus préparatoire. UN اعتمدت اللجنة التحضيرية في دورتها التنظيمية المقرر ٢ بشأن طرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية وإسهامها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وعملية التحضير له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more