Cela sera réalisé en particulier grâce à la contribution du PNUE au cadre décennal de programmation concernant les modes de vie durables et l'éducation, les achats publics durables et l'information des consommateurs. | UN | وسيتم القيام بذلك بصفة خاصة عن طريق مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار السنوات العشر للبرامج فيما يتعلق بأنماط العيش المستدامة والتثقيف، والشراء المستدام والمعلومات المقدمة للمستهلكين. |
Ce document fournit brièvement aux ministres des informations de base sur la contribution du PNUE aux travaux de la Commission du développement durable à sa dix-huitième session. | UN | تزوّد هذه الوثيقة الوزراء بمعلومات أساسية موجزة عن مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة عشرة. |
L'élaboration du module ferait partie de la contribution du PNUE au processus global d'évaluation de l'état mondial du milieu marin. | UN | وسيكون إنشاء هذه الوحدة النموذجية جزءاً من مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في العملية الشاملة للتقييم البحري العالمي. |
Les aspects environnementaux d'ONU-Eau sont renforcés grâce à la contribution du PNUE. | UN | تعزيز الجوانب البيئية في لجنة الأمم المتحدة المعنية بالمياه من خلال مساهمة اليونيب. |
Il est proposé que cette partie ainsi que les résultats des débats qu'elle suscitera constituent le fondement de la contribution du PNUE à la treizième session de la Commission du développement durable. | UN | ويفترض أن تشكل الورقة وما تسفر عنه المناقشة من نتائج، الأساس لمساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة. |
Cette importante tâche est en cours. Elle porte également sur la contribution du PNUE à la suite donnée à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | ولا يزال هذا العمل المهم جاريا، وسيتناول أيضا مساهمة البرنامج في تحقيق أهداف إعلان حقوق الشعوب الأصلية. |
Le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement pourrait demander un examen de l'efficacité de la contribution du PNUE à la Commission du développement durable. | UN | أن يطلب مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي إجراء استعراض لفعالية مساهمة برنامج البيئة في لجنة التنمية المستدامة. |
Le processus en cours relatif à l'Avenir de l'environnement mondial (GEO) et la contribution du PNUE à l'Evaluation des écosystèmes du millénaire correspondent à l'aspect mondial de la question. | UN | وتمثل عملية توقعات البيئة العالمية ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقييم النظم الإيكولوجية بمناسبة الألفية هذا الجانب على الصعيد العالمي. |
iii) Comment agir sur les questions critiques de l'eau identifiées par le Conseil dans son rapport à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale sur la contribution du PNUE à l'application d'Action 21, ainsi que sur les implications découlant du Sommet mondial pour le développement durable; | UN | `3` كيفية العمل بشأن قضايا المياه المهمة للغاية التي يحددها المجلس في تقريره إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الخامسة والخمسين بشأن مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وكذلك النتائج الناشئة عن القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة؛ |
Le présent document donne une vue d'ensemble de l'état actuel de l'environnement et de la contribution du PNUE à la solution des problèmes environnementaux, contribution qui est précisée dans les additifs qui font suite à ce document. | UN | إن مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التصدي للتحديات البيئية تتضح في وثيقة النظرة الشاملة على حالة البيئة الحالية والتي يتم تناولها بالتفصيل في وثائق الضمائم التالية. |
Les principales questions relatives au maintien et à l'amélioration de la contribution du PNUE au processus préparatoire de la Conférence incluent : | UN | 44 - تشمل الأسئلة الرئيسية فيما يتعلق باستمرار وتحسين مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في العملية التحضيرية للمؤتمر: |
La vingtième session du Conseil d'administration a eu aussi ceci de remarquable que sa date a été choisie de manière à faciliter la contribution du PNUE à la septième session de la Commission du développement durable. | UN | 15 - وكانت الدورة العشرون لمجلس الإدارة مهمة أيضا من حيث توقيتها من أجل تيسير مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة. |
D'examiner la contribution du PNUE à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra en 2012, en particulier pour ce qui concerne le cadre institutionnel du développement durable. | UN | (د) النظر في مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، في عام 2012، وخصوصا فيما يتعلق بتركيز المؤتمر على الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
La participation des grands groupes et des parties prenantes est un aspect important de la contribution du PNUE au processus préparatoire de la Conférence. | UN | 25 - وستقوم المشاركة مع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة بدور رئيسي في مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في العملية التحضيرية. |
Ce document vise à lancer le débat et met en relief les questions préoccupantes pour les gouvernements qui seront soumises à l'examen des ministres et des chefs de délégation au cours des consultations ministérielles sur le thème de la contribution du PNUE aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | يقصد بهذه الورقة حفز المناقشات وتسليط الأضواء على القضايا التي تهم الحكومات والتي سيعالجها الوزراء ورؤساء الوفود خلال مناقشاتهم الوزارية بشأن موضوع مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Le quatrième rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial, qui sera publié en 2007, cinq ans après la publication du troisième rapport, en 2002, constituera la contribution du PNUE aux travaux de suivi de la situation mondiale de l'environnement. | UN | وسيمثل التقرير الرابع لتوقعات البيئة العالمية، الذي سينشر في عام 2007 بعد خمس سنوات من نشر التقرير الثالث في عام 2002، مساهمة اليونيب في الجهود المبذولة لإبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض. |
Note 2. la contribution du PNUE inclut 25 % d'un poste D-1, cofinancé par les conventions de Rotterdam et de Stockholm, et 50 % d'un poste d'administrateur financé à l'aide des dépenses d'appui au programme. | UN | ملاحظة 2 - مساهمة اليونيب بـ 25,0 من وظيفة برتبة مد - 1 واحدة، التي تمول مناصفة بين اتفاقيتي روتردام واستكهولم، وبـ 50,0 لموظف إداري ممول من تكاليف دعم البرنامج. |
54. Le PNUE a créé un groupe de travail interne sur l'environnement et les risques de catastrophes afin de suivre la contribution du PNUE à la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo et de favoriser une meilleure prise en compte des préoccupations suscitées par les risques de catastrophes par les programmes du PNUE. | UN | 54 - وقد أقام اليونيب فريقاً عاملاً داخلياً معنياً بالبيئة ومخاطر الكوارث لتعقب مساهمة اليونيب في تنفيذ إطار هيوجو للعمل ولتأييد زيادة دمج شواغل مخاطر الكوارث في برامج اليونيب. |
68. Comme cela est indiqué plus haut, il est proposé d'intégrer un résumé des débats à la contribution du PNUE à la treizième session de la Commission du développement durable en tant qu'élément essentiel. III. Les femmes et l'environnement | UN | 68 - وكما ورد فيما تقدم، يقترح أن يشكل موجز للمناقشة عنصراً أساسياً لمساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة. |
Ce rapport, présenté en application du paragraphe 9 de la décision 26/5, fournit des informations sur l'application de cette décision en prévision de la contribution du PNUE à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | عملاً بالفقرة 9 من المقرر 26/5، يقدم التقرير معلومات عن تنفيذ المقرر توقعاً لمساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Des contributions importantes à l'examen de 1997 seraient fournies par le Sommet alimentaire mondial, qui aborderait le problème de la durabilité, et par la dix-neuvième session du Conseil d'administration du PNUE, qui étudierait expressément la contribution du PNUE à la session extraordinaire de 1997. | UN | وستكون هناك مشاركة مهمة في استعراض عام ١٩٩٧ من قِبل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية الذي سيتناول مسألة الاستدامة، ومن قِبل الدورة التاسعة عشرة لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التي ستنظر بالتحديد في مساهمة البرنامج في الدورة الاستثنائية. |
Le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement pourrait demander un examen de l'efficacité de la contribution du PNUE à la Commission du développement durable. | UN | أن يطلب مجلس الإدارة/ المنتدى البيئي الوزاري العالمي إجراء استعراض لفعالية مساهمة برنامج البيئة في لجنة التنمية المستدامة. |
la contribution du PNUE à la promotion de la protection des milieux marins et côtiers est d'une importance fondamentale pour des régions comme les Caraïbes, qui sont fortement tributaires des ressources marines. | UN | ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز حماية البيئة الساحلية والبحرية يتسم بأهمية كبيرة بالنسبة لمناطق من قبيل منطقة البحر الكاريبي، التي تعتمد بشكل كبير على الموارد البحرية. |
L'effet de la contribution du PNUE au développement consistera en l'avènement de modes de vie s'inscrivant davantage dans la durée, y compris la consommation de biens et services produits à l'aide de procédés utilisant plus efficacement les ressources. | UN | وتتمثّل نتيجة التنمية التي يساهم فيها برنامج البيئة في استيعاب مزيد من ممارسات أكثر استدامة خاصة بأساليب العيش، بما في ذلك استهلاك البضائع والخدمات التي أُنتِجَت بطرق أكثر كفاءة في استخدام الموارد. |