"la convention au niveau national" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقية على الصعيد الوطني
        
    • الاتفاقية على المستوى الوطني
        
    • الاتفاقية على المستوى المحلي
        
    • للاتفاقية على الصعيد الوطني
        
    • للاتفاقية على المستوى الوطني
        
    • الاتفاقية على المستوى القطري
        
    • اتفاقية مكافحة التصحر على الصعيد القطري
        
    • اتفاقية مكافحة التصحر على الصعيد الوطني
        
    Celles-ci sont encouragées à continuer de surveiller l'application de la Convention au niveau national. UN والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مدعوة لمواصلة رصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Il faudrait également, à son avis, mettre en place un mécanisme permettant d’évaluer l’état d’avancement de l’application de la Convention au niveau national. UN وأضاف قائلا إن وفده يعتقد بضرورة وضع آلية لتقييم حالة تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    L'harmonisation de la législation nationale est donc un élément essentiel de l'application de la Convention au niveau national. UN وبالتالي، فإنّ مناسقة التشريعات الوطنية هي عنصر بالغ الأهمية لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    L'IDA soutient les organisations internationales de ces personnes dans leurs efforts pour concrétiser l'application de la Convention au niveau national. UN كما يساعد الاتحاد الدولي للمعاقين المنظمات الوطنية لهؤلاء الأشخاص المعاقين في جهودها المبذولة لتحقيق تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Cette réunion aidera en outre les pays à s'entendre sur les modalités envisageables de mise en œuvre de la Convention au niveau national. UN وسيساعد هذه الاجتماع أيضاً البلدان على الاتفاق على الأساليب الممكنة لتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    L'objectif général était de promouvoir les droits fondamentaux des femmes par une meilleure application de la Convention au niveau national. UN وكان الهدف العام لحلقات العمل هو النهوض بالحقوق الإنسانية للمرأة من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية على المستوى المحلي.
    L'État partie fait valoir en outre que les auteurs n'ont pas invoqué de violations des articles 2, 5 et 16 de la Convention au niveau national. UN وساقت كذلك حجة مفادها أن مقدمتي البلاغ لم تدعيا انتهاك المواد 2 و 5 و 16 من الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Il est impératif de mettre en œuvre les obligations prévues dans la Convention au niveau national. UN 9 - ومن الضروري تنفيذ الالتزامات المضطلع بها بموجب الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    En outre, le Comité note que la délégation salvadorienne ne compte pas parmi ses membres des personnes s'occupant directement de l'application de la Convention au niveau national. UN وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة أن حكومة السلفادور لم تضم إلى الوفد أي شخص له صلة مباشرة بتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    — Contribuent à l'adaptation de la législation et des institutions en vue de l'application de la Convention au niveau national. UN - أن توفر المدخلات لتكييف الاطار القانوني والمؤسسي بغية تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Un projet sera bientôt lancé pour sensibiliser l'opinion aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant cependant qu'un organe national des droits de l'enfant a été chargé de suivre l'exécution de la Convention au niveau national. UN وسيتم قريبا البدء في مشروع لزيادة الوعي العام بأحكام اتفاقية حقوق الطفل، في حين صدرت تعليمات إلى هيئة وطنية معنية بحقوق الطفل لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Le manuel portera également sur la question des structures gouvernementales à l'intention des enfants et sur le rôle qu'elles jouent dans la coordination concrète des activités et le suivi de la mise en oeuvre de la Convention au niveau national. UN وسيتناول الدليل أيضا مسألة الهياكل الحكومية المخصّصة لﻷطفال والدور الذي تقوم به في تأمين التنسيق الفعال لﻷنشطة ورصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Dans le souci de favoriser l'application de la Convention au niveau national, Mme King a l'intention de soulever la question auprès de donateurs. UN وتعتزم إثارة هذه المسألة مع الجهات المانحة سعيا لدعم تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    La Loi sri lankaise sur les transactions électroniques de 2006 donne effet aux dispositions de la Convention au niveau national. UN وأضافت أن قانون المعاملات الإلكترونية لبلدها عام 2006 أخذ بأحكام الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Le PNUD est convenu de contribuer, en particulier par l'intermédiaire de ses bureaux extérieurs, à faciliter la mise en oeuvre de la Convention au niveau national. UN وقد وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توسيع دعمه، خصوصاً بواسطة مكاتبه الميدانية، لتسهيل تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Le plan contribuerait à la mise en oeuvre concrète des recommandations du Comité en vue d'une meilleure application de la Convention au niveau national, dans le cadre de la coopération internationale, grâce à la fourniture de services consultatifs et d'une assistance technique. UN وستيسر التطبيق العملي لتوصيات اللجنة الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني في إطار التعاون الدولي، وعن طريق تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Bien qu'il ait été souligné que le Mécanisme était un processus intergouvernemental, les États ont fait remarquer que la société civile pourrait jouer un rôle précieux dans le cadre du Mécanisme et plus généralement dans l'application de la Convention au niveau national. UN ورغم التأكيد على أنَّ الآلية عمليةٌ دولية حكومية، فقد أشارت بعض الدول إلى أنَّ المجتمع المدني يمكنه أن يؤدِّي دوراً قيِّماً في سياق الآلية وعلى نطاق أوسع في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    75. La création ou la désignation de structures de mise en œuvre et de suivi appropriées, en application de l'article 33, facilitera la mise en œuvre de la Convention au niveau national. UN 75- من شأن إنشاء أو تعزيز هياكل ملائمة للتنفيذ والرصد، وفقاً للمادة 33، أن يعزز تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Renforcement de l'application de la Convention au niveau national UN تعزيز تنفيذ الاتفاقية على المستوى المحلي
    Lors de ses sessions de 2012 et 2013, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a examiné 29 rapports initiaux ou périodiques et a adopté des conclusions et des recommandations visant l'application effective de la Convention au niveau national. UN وقد نظرت لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتيها لعامي 2012 و 2013 في 29 من التقارير الأولية أو الدورية واعتمدت استنتاجات وتوصيات تهدف إلى التنفيذ الفعال للاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Sensibilisation accrue à la Convention au niveau national. UN زيادة الوعي للاتفاقية على المستوى الوطني.
    - de faire en sorte que le programme d'action national soit approuvé par le gouvernement en tant qu'outil de mise en œuvre de la Convention au niveau national. UN - الحصول على موافقة الحكومات، كل فيما يخصه، على برنامج العمل الوطني كأداة لتنفيذ الاتفاقية على المستوى القطري.
    Il existe des illustrations concrètes de l'effet multiplicateur des interventions du Mécanisme mondial, mais le processus d'internalisation de la mise en œuvre de la Convention au niveau national en est encore à ses débuts, d'où la difficulté d'estimer les ressources financières nécessaires pour une échéance donnée. UN رغم وجود أمثلة ملموسة على الأثر المضاعف لعمليات تدخل الآلية العالمية، لا تزال عملية استيعاب اتفاقية مكافحة التصحر على الصعيد القطري عملية في مرحلة مبكرة، وهذا هو منشأ الصعوبة في تقدير الموارد المالية المطلوبة في فترة زمنية معينة.
    5 b) Les pays parties touchés utilisent de plus en plus souvent une approche intégrée pour mobiliser des ressources en vue de la mise en œuvre de la Convention au niveau national UN 5(ب) اعتماد البلدان الأطراف المتضررة على نحو متزايد لنهج متكامل لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على الصعيد الوطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more