"la convention concernant la" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقية فيما يتعلق
        
    • الاتفاقية فيما يتصل
        
    • الاتفاقية المتعلق
        
    • الاتفاقية فيما يخص
        
    Cette disposition est conforme aux principes énoncés dans la Convention concernant la délimitation des zones économiques exclusives et du plateau continental. UN ويتفق هذا النص مع المبادئ الواردة في الاتفاقية فيما يتعلق بتعيين حدود المناطق الاقتصادية الخالصة والجرف القاري.
    Le Comité loue le Gouvernement d'avoir annoncé son intention d'accepter l'amendement à l'article 20, paragraphe 1, de la Convention concernant la durée des réunions du Comité. UN 219 - وتشيد اللجنة بالحكومة لإعلانها عزمها على قبول تعديل المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بمواعيد اجتماع اللجنة.
    [Le Protocole peut s’appuyer sur les dispositions de la Convention concernant la dénonciation, l’amendement, les langues et le dépositaire.] UN ]يمكن أن يعتمد البروتوكول على أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بالانسحاب والتعديل واللغات والوديع .[
    Veuillez indiquer également si des progrès ont été faits en ce qui concerne l'acceptation de l'amendement au paragraphe de l'article 20 de la Convention concernant la durée des réunions du Comité. UN 32 - يُرجى بيان التقدم المحرز صوب الإنضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وصوب قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتصل بوقت اجتماع اللجنة.
    Le Comité encourage l'État partie à accepter la modification apportée au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant la période de réunion du Comité. UN 51 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على الموافقة على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلق بموعد اجتماع اللجنة.
    32. Mme Khan incite la Jordanie à retirer les réserves faites à l'article 15, paragraphe 4, de la Convention concernant la liberté des femmes de choisir leur domicile. UN 32 - السيدة خان: حثت الأردن على سحب تحفظه على الفقرة 4 من المادة 15 من الاتفاقية فيما يخص حرية المرأة في اختيار بيتها.
    [Le Protocole peut s’appuyer sur les dispositions de la Convention concernant la dénonciation, l’amendement, les langues et le dépositaire.] UN ]يمكن أن يعتمد البروتوكول على أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بالانسحاب والتعديل واللغات والوديع .[
    [Le Protocole peut s’appuyer sur les dispositions de la Convention concernant la dénonciation, l’amendement, les langues et le dépositaire.] UN ]يمكن أن يعتمد البروتوكول على أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بالانسحاب والتعديل واللغات والوديع .[
    [Le Protocole peut s’appuyer sur les dispositions de la Convention concernant la dénonciation, l’amendement, les langues et le dépositaire.] UN ]يمكن أن يعتمد البروتوكول على أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بالانسحاب والتعديل واللغات والوديع .[
    II. Mandats du Comité de la science et de la technologie et du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention concernant la gestion UN ثانياً - ولايات لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بإدارة المعارف وأفضل الممارسات 5-28 5
    II. Mandats du Comité de la science et de la technologie et du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention concernant la gestion des connaissances et les meilleures pratiques UN ثانياً- ولايات لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بإدارة المعارف وأفضل الممارسات
    vi) Fournir les moyens d'assurer le plein respect des engagements assumés en vertu de la Convention concernant la mise au point, le déploiement, l'adoption, la diffusion et le transfert de technologies écologiquement rationnelles, avec financement et renforcement des capacités connexes; UN `6` توفير الأداة اللازمة للتنفيذ الكامل للالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بتطوير وتعميم واعتماد ونشر ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً وما يتصل بها من تمويل وبناء للقدرات؛
    No 22 − Modification de l'article 20 de la Convention concernant la durée UN التوصية العامة رقم 22 - تعديل المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بمـدة اجتمـاع اللجنة [1995] 255
    Il est également déconcertant que la résolution cherche à aller au-delà de ce qui est stipulé dans la Convention concernant la responsabilité qui incombe aux parents en matière d'éducation et de développement des enfants. UN كما أنه مما يثير الارتباك أن مشروع القرار تجاوز ما ورد في الاتفاقية فيما يتعلق بمسؤولية الوالدين عن تنشئة أطفالهم وتنميتهم.
    Lors de l'examen de son dernier rapport, le Gouvernement a été encouragé à ratifier le Protocole facultatif à la Convention et à accepter le plus tôt possible l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, concernant la durée des réunions du Comité. UN في التقرير السابق، جرى حث الحكومة على أن تُصدق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية وأن توافق بأسرع وقت ممكن على تعديل الفقرة 1، من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بموعد اجتماع اللجنة.
    L'Ukraine a participé en tant qu'observateur à la réunion des États parties à la Convention concernant la création du Tribunal international du droit de la mer, qui a eu lieu les 21 et 22 novembre 1994 à New York. UN لقد شاركـــت أوكرانيا بصفة مراقب في اجتماع الـــدول اﻷطراف في الاتفاقية فيما يتعلق بإنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار، الذي عقد في نيويورك في الفترة من ٢١ إلـــى ٢٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤.
    14.3 Le présent Protocole tient compte, le plus possible, de la contribution réelle de chaque Partie à l'exécution de ses engagements au titre de la Convention concernant la limitation et la réduction des émissions de gaz à effet de serre dans l'atmosphère et le renforcement de leur absorption. UN ٤١-٣ يأخذ هذا البروتوكول في الاعتبار، إلى أقصى حد، المساهمة الحقيقية لكل طرف في تنفيذ التزاماته بمقتضى الاتفاقية فيما يتعلق بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة إلى الغلاف الجوي وخفضها، وتعزيز إزالتها.
    Veuillez indiquer également si des progrès ont été faits en ce qui concerne l'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant la durée des réunions du Comité. UN 32 - يُرجى بيان التقدم المُحرز صوب الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وصوب قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتصل بوقت اجتماع اللجنة.
    20. Indiquer quand l'État partie entend accepter la modification du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant la durée des sessions du Comité. UN 20- يرجى الإشارة أيضاً إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم قبول التعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتصل بموعد اجتماع اللجنة.
    Il vous est demandé aussi d'indiquer si des résultats ont été obtenus en vue de l'acceptation de l'amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, concernant la date de réunion du Comité. UN ويُرجى أيضا ذكر ما إذا كان قد أُحرز أي تقدم نحو قبول التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلق بوقت اجتماع اللجنة.
    Le Comité encourage l'État partie à accepter dès que possible la modification du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant la durée des réunions du Comité. UN 45 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقبل، في أقرب وقت ممكن، تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلق بوقت اجتماع اللجنة.
    Indiquer également quand l'État partie entend accepter la modification du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant la durée des sessions du Comité. UN ويرجى أيضاً بيان توقيت اعتزام الدولة الطرف قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يخص مواعيد انعقاد اجتماعات اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more