"la convention d'istanbul" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية اسطنبول
        
    • اتفاقية إسطنبول
        
    • اتفاقية مجلس أوروبا
        
    la Convention d'Istanbul devrait servir d'exemple. UN ويمكن أخذ اتفاقية اسطنبول كمثال على ذلك.
    Les représentants du Kazakhstan au séminaire ont indiqué que le pays était disposé à ratifier la Convention d'Istanbul. UN وأعرب المشتركون في الحلقة الدراسية الممثلون لكازاخستان عن رغبة البلد في التصديق على اتفاقية اسطنبول.
    La stratégie d'application de la Convention d'Istanbul et les stratégies adoptées par les Entités pour lutter contre la violence familiale constituent les normes applicables en la matière. UN 82- وتتضمن استراتيجية تنفيذ اتفاقية اسطنبول واستراتيجيات الكيانين لمكافحة العنف المنزلي المعايير اللازمة لرصد التنفيذ.
    Au plan international, la République slovaque a été un des premiers États membres du Conseil de l'Europe à signer la Convention d'Istanbul le jour de son ouverture à la signature, le 11 mai 2011, à Istanbul. UN 106 - وفي السياق الدولي، كانت الجمهورية السلوفاكية من أوائل الدول الأعضاء في مجلس أوروبا في التوقيع على اتفاقية اسطنبول في يوم فتح باب التوقيع عليها وهو 11 أيار/مايو 2011 في اسطنبول.
    Nous appelons tous les pays à ratifier la Convention d'Istanbul ou à légiférer en s'en inspirant. UN وندعو جميع الدول إلى التصديق على اتفاقية إسطنبول أو سن تشريعات شبيهة بها.
    Il salue l'adoption de la deuxième loi sur la protection contre la violence de 2009, et prend note des délibérations en cours en vue de ratifier la Convention d'Istanbul et d'ériger en infraction pénale la violation des ordonnances de protection. UN وترحب بسنّ القانون الثاني الخاص بالحماية من العنف لسنة 2009، وتنوّه بالمناقشات الجارية من أجل التصديق على اتفاقية اسطنبول وتجريم انتهاك أوامر الحماية.
    Le 19 juin 2013, le projet de loi tendant à ratifier la Convention d'Istanbul a finalement été approuvé. UN 51 - وفي 19 حزيران/يونيه 2013، أُقر بصورة نهائية قانون التصديق على اتفاقية اسطنبول.
    Cette déclaration accorde une attention particulière à ces carences et à l'urgente nécessité de leur résolution particulièrement à la lumière de l'entrée en vigueur récente de la Convention d'Istanbul sur la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes et des filles. UN ويولي هذا البيان اهتماماً خاصاً بهذه التغرات القائمة حاليا، وبالضرورة الملحة لحلها خاصة في ظل دخول اتفاقية اسطنبول بشأن منع العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليه إلى حيز النفاذ مؤخراً.
    Soulignant le fait que la Convention d'Istanbul : UN وإذ تؤكد على حقيقة أن اتفاقية اسطنبول
    Soulignant que la Convention d'Istanbul : UN وتأكيداً على أن اتفاقية اسطنبول:
    72. L'annexe relative à l'admission temporaire complète également un autre instrument important de l'OMD, à savoir la Convention d'Istanbul relative à l'admission temporaire adoptée en 1990. UN 72- ويكمل أيضا المرفق الخاص بالقبول المؤقت صكا مهما آخر من صكوك المنظمة الجمركية العالمية، ألا وهو الاتفاقية المتعلقة بالقبول المؤقت (اتفاقية اسطنبول) التي تم اعتمادها في عام 1990.
    - Le Conseil de l'Europe et ses États Membres ont décidé d'inverser les tendances persistantes de violence en établissant la Convention d'Istanbul sur la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes et des filles, qui est entrée en vigueur le 1er août 2014. UN - أن مجلس أوروبا والدول الأعضاء فيه قرروا وقف نزعات العنف المستمرة عن طريق إبرام اتفاقية اسطنبول بشأن منع العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليه والتي دخلت حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 2014.
    Demande : - La signature, la ratification et l'application, par tous les États membres du Conseil de l'Europe, de la Convention d'Istanbul en guise de première étape vers la promotion du cadre régional au niveau mondial; UN - إلى التوقيع على اتفاقية اسطنبول من قبل جميع الدول الأعضاء في مجلس أوروبا، والتصديق عليها وتنفيذها،كخطوة أولى نحو تعزيز الإطار الإقليمي على المستوى العالمي
    - Le Conseil de l'Europe et ses États membres ont résolu d'inverser ces tendances en adoptant la Convention d'Istanbul sur la prévention et l'élimination de la violence contre les femmes et les filles; elle est entrée en vigueur le 1er août 2014. UN مجلس أوروبا قرّر، هو والدول الأعضاء فيه، على عكس هذه الاتجاهات من خلال إنشاء اتفاقية اسطنبول للوقاية من العنف ضد المرأة والفتاة والقضاء عليه، والتي دخلت حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 2014
    - Les députés libéraux dans le monde, qu'ils soient au pouvoir ou de l'opposition, à continuer à travailler en faveur de la signature, de la ratification et de la mise en œuvre universelles de la Convention d'Istanbul et de l'extension de sa < < compétence > > au-delà des frontières de l'Europe; UN بأن يواصل البرلمانيون الليبراليون في مختلف أنحاء العالم، سواء كانوا في الحكومة أو في المعارضة، العمل نحو توقيع جميع الدول على اتفاقية اسطنبول والمصادقة عليها وتنفيذها، وتوسيع اختصاصها بحيث يمتد إلى خارج حدود أوروبا
    Le 7 novembre 2013, la Bosnie-Herzégovine est devenue le sixième État membre du Conseil de l'Europe à ratifier la Convention d'Istanbul. UN 81- وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أصبحت البوسنة والهرسك الدولة العضو السادسة في مجلس أوروبا التي صدقت على اتفاقية اسطنبول التابعة لمجلس أوروبا.
    e) D'accélérer la ratification de la Convention d'Istanbul. UN (ﻫ) التعجيل بالتصديق على اتفاقية اسطنبول.
    Sur le plan belge, il s'agit d'un traité mixte puisque la Convention d'Istanbul touche tant à des compétences fédérales qu'à des compétences relevant des Communautés et des Régions. UN وترى بلجيكا أن هذا الصك اتفاقية مختلطة، حيث إن اتفاقية إسطنبول تتعلق باختصاصات اتحادية، وكذلك باختصاصات موكولة إلى المجتمعات والأقاليم.
    11. Le cadre juridique national fournit une définition du harcèlement sexuel conforme aux dispositions de la Convention d'Istanbul. UN 11 - ويعرّف الإطار القانوني الوطني التحرش الجنسي،بما يتماشى وأحكام اتفاقية إسطنبول().
    f) D'envisager de ratifier la Convention d'Istanbul sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique. UN (و) النظر في التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more