"la convention d'ottawa sur" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية أوتاوا بشأن
        
    • اتفاقية أوتاوا المتعلقة
        
    • واتفاقية أوتاوا المتعلقة
        
    • لاتفاقية أوتاوا بشأن
        
    • اتفاقية أوتاوا المعنية
        
    • اتفاقية أوتاوا الخاصة
        
    • على اتفاقية أوتاوا
        
    • اتفاقية أوتاوا التي
        
    • اتفاقية أوتاوا لمكافحة
        
    • باتفاقية أوتاوا المتعلقة
        
    • لاتفاقية أوتاوا المعنية
        
    • اتفاقية أوتاوا لحظر
        
    • الأطراف في اتفاقية حظر
        
    • اتفاقية أوتوا
        
    • يتعلق باتفاقية أوتاوا
        
    Elles ont aussi continué à jouer un rôle officieux mais vital de surveillance dans le cadre de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN وظلت هذه المنظمات تؤدي في إطار اتفاقية أوتاوا بشأن حظر الألغام المضادة للأفراد دورا غير رسمي ولكنه حيوي في مجال الرصد.
    En outre, la Yougoslavie a signé la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN وفضلا عن ذلك، وقعت يوغوسلافيا على اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد.
    C'est pour cette raison que Cuba n'est pas partie à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN ولهذا السبب فإن كوبا ليست طرفاً في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية.
    Elle se prépare actuellement à ratifier en 2012 la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN وتستعد فنلندا حاليا للتصديق في عام 2012 على الاتفاقية المعروفة باسم اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد.
    Durant la Décennie, le Mozambique a ratifié plusieurs instruments internationaux, notamment la Convention sur le droit de la mer, la Convention sur la diversité biologique, la Convention d'Ottawa sur les mines terrestres et un grand nombre d'accords concernant les drogues. UN وصادقت موزامبيق خلال العقد على صكوك دولية عديدة، بما في ذلك اتفاقية قانون البحار واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية أوتاوا المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية والكثير من الاتفاقات المتعلقة بالمخدرات.
    Dans ce contexte, les organisations humanitaires continuent de plaider en faveur de la ratification universelle et de l'application de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN وفي هذا السياق، تواصل الوكالات اﻹنسانية مناصرة التصديق الشامل لاتفاقية أوتاوا بشأن اﻷلغام اﻷرضية.
    Toutefois, la Convention d'Ottawa sur les mines terrestres n'est pas une réponse définitive et globale à cette tragédie. UN بيد أن اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية لا تشكل استجابة قاطعة وشاملة لهذه المأساة.
    Nul doute que la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel a institué de telles règles. UN ومما لا شك فيه أن اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد قد أسست قاعدة من هذا القبيل.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'application de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية
    la Convention d'Ottawa sur l'interdiction des mines est l'exemple d'un processus multilatéral qui marche bien. UN وتعد اتفاقية أوتاوا بشأن حظر الألغام مثالا لعملية متعددة الأطراف ناجحة التنفيذ.
    Comme je l'ai dit plus tôt, la Jordanie a ratifié la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN كما بينت من قبل، صدق الأردن على اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'application de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية
    La Lituanie est partie à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN وليتوانيا دولة طرف في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية.
    Le Népal a toujours appuyé la Convention d'Ottawa sur les mines. UN لقد ظلت نيبال على الدوام مدافعة عن اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية.
    De plus, Chypre est actuellement parvenu à la dernière phase de la ratification de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN علاوة على ذلك بلغت قبرص الآن المرحلة الأخيرة من التصديق على اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد.
    la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel a été le premier signal d'alarme. UN وما اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام البرية إلا ناقوس الخطر الأول.
    Nous plaidons en faveur de l'universalisation du TNP, de la Convention sur les armes chimiques, de la Convention sur les armes biologiques et la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN ونطالب بتحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    La mise en œuvre correcte et l'universalisation de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel doit continuer à mobiliser nos énergies si nous voulons débarrasser le monde de ces engins meurtriers. UN إن التنفيذ السليم لاتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد وإضفاء الطابع العالمي عليها يجب أن يساهما في حشد طاقاتنا إذا أردنا تخليص العالم من هذه الأسلحة القاتلة.
    En outre, nous avons signé la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel; la ratification devrait intervenir bientôt. UN كما وقّعنا اتفاقية أوتاوا المعنية بالألغام المضادة للأفراد؛ ويتوقع أن نصدق عليها قريبا.
    Il cite l'action de la Croix-Rouge au Mozambique, qui répond pleinement aux exigences en matière de coopération et d'assistance internationales visées à l'article 6 de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN وتكلم عن عمل الصليب الأحمر في موزامبيق الذي يلبي بالكامل جميع الاحتياجات في مجال التعاون والمعونة الدوليين المنصوص عليهما في المادة السادسة من اتفاقية أوتاوا الخاصة بالألغام المضادة للأشخاص.
    Nous célébrons cette année le cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi des mines terrestres antipersonnel. UN ويصادف هذا العام الذكرى السنوية الخامسة لدخول اتفاقية أوتاوا التي تحظر استعمال الألغام المضادة للأفراد حيز النفاذ.
    A cela s'ajoutent l'engagement de la Suisse en faveur de l'application de la Convention sur les armes chimiques, de l'élaboration de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel et des négociations en cours à Genève en vue de l'établissement d'un régime de vérification de la Convention sur les armes biologiques. UN تضاف إلى ذلك التزامات سويسرا تجاه تنفيذ اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية، وإعداد اتفاقية أوتاوا لمكافحة اﻷلغام المضادة لﻷفراد، والمفاوضات الجارية في جنيف لتزويد اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية بنظام للتحقق.
    De même, nous sommes partie à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel dont la mise en œuvre est, à nos yeux, le meilleur moyen de libérer le monde de ces mines. UN وبالمثل، فإننا ملتزمون باتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد، لأننا نعتبر تنفيذها أفضل طريقة لتحرير العالم من تلك الألغام.
    Le processus et le texte de la Convention sur les armes à sous-munitions se sont inspirés de ceux de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN إن عملية الذخائر العنقودية والنص جاءا كلاهما على غرار ما استُعمل لاتفاقية أوتاوا المعنية بحظر الألغام المضادة للأفراد.
    La Mongolie n'a jamais remis en question son appui aux objectifs et principes de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN لقد دعمت منغوليا دعماً لا يتزعزع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام المضادة للأفراد.
    Depuis la Conférence d'examen de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, tenue à Nairobi, l'Inde a participé à toutes les réunions des États parties en tant qu'observateur. UN ومنذ مؤتمر نيروبي الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام، اشتركت الهند في جميع اجتماعات الدول الأطراف بصفة مراقب.
    Comme chacun le sait, mon pays appuie totalement les principes et les objectifs de la Convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN وبلدي كما يعرف الجميع يلتزم التزاماً تاماً بمبادئ ومقاصد اتفاقية أوتوا لحظر استخدام وتخزين وانتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Le dernier exemple en date est sans doute la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel — ratifiée par mon pays — qui constitue un succès sans précédent, et qui doit entrer en vigueur prochainement grâce à l'initiative de la communauté internationale. UN وآخر مثال يتعلق باتفاقية أوتاوا لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، التي هي إنجاز عالمي غير مسبوق، والتي صدق بلدي عليها ومن المقرر أن تدخل حيز النفاذ بفضل العمل الذي قام به المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more