"la convention de bâle ou" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية بازل أو
        
    • لاتفاقية بازل أو
        
    B. Ratification de la Convention de Bâle ou UN تصديق اتفاقية بازل أو اﻹنضمام إليها
    En effet, le Protocole de Montréal est plus fréquemment rapproché de la Convention sur les changements climatiques que des autres accords sur les produits chimiques, comme la Convention de Bâle ou la Convention de Stockholm. UN وفي الحقيقة أن بروتوكول مونتريال غالباً ما يعتبر قريباً إلى الاتفاقية المعنية بتغير المناخ أكثر من قربه إلى اتفاقات المواد الكيميائية مثل اتفاقية بازل أو اتفاقية استكهولم.
    100. Les Parties à la Convention de Bâle ou de Stockholm devraient avoir mis en place un processus de participation du public. UN كاف - المشاركة الجماهيرية 100- ينبغي للأطراف في اتفاقية بازل أو استكهولم أن تكون لديهم عملية مشاركة جماهيرية مفتوحة.
    Cases 20, 21 et 22 : Informations non requises par la Convention de Bâle ou la décision de l'OCDE. UN 51 - الخانات 20 و21 و22: غير مطلوب ملئها طبقاً لاتفاقية بازل أو مقرر منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Cases 20, 21 et 22 : Informations non requises par la Convention de Bâle ou la décision de l'OCDE. UN 51 - الخانات 20 و21 و22: غير مطلوب ملئها طبقاً لاتفاقية بازل أو مقرر منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    294. Les parties à la Convention de Bâle ou de Stockholm devraient avoir mis en place un processus de participation du public. UN 294- ينبغي للأطراف في اتفاقية بازل أو استكهولم أن تكون لديهم عملية مشاركة جماهيرية مفتوحة.
    Les Parties à la Convention de Bâle ou de Stockholm devraient promouvoir la participation du public dans le cadre de consultations ouvertes. UN 117- ينبغي أن يكون لدى الأطراف في اتفاقية بازل أو اتفاقية استكهولم عملية للمشاركة الجماهيرية المفتوحة.
    Les Parties à la Convention de Bâle ou de Stockholm devraient avoir mis en place un processus de participation du public. UN 90 - ينبغي أن يكون لدى الأطراف في اتفاقية بازل أو استكهولم عملية مشاركة جماهيرية مفتوحة.
    Les organisations intergouvernementales (OIG) : les OIG œuvrant dans le domaine de la gestion écologiquement rationnelle des PCB, telles que les organismes d'exécution du Fonds pour l'environnement mondial et les entités apparentées telles que le secrétariat de la Convention de Bâle ou l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (SAICM); UN المنظمات الدولية الحكومية: المنظمات الدولية الحكومية العاملة في مجال الإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور، مثل الوكالات المعنية بتنفيذ مرفق البيئة العالمية والمبادرات ذات الصلة مثل أمانة اتفاقية بازل أو النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    Plus spécifiquement, l'initiative pilotée par l'Indonésie et la Suisse visant à améliorer l'efficacité de la Convention de Bâle ou des décisions-cadres stratégiques, si elle était adoptée, offre l'occasion de développer passablement les travaux de la Convention, mais pourrait nécessiter un financement dépassant celui dégagé dans le cadre d'un budget à croissance nulle. UN ويشار بوجه خاص إلى أن المبادرة القطرية الإندونيسية السويسرية الرامية إلى تحسين فعالية اتفاقية بازل أو المقررات المتعلقة بالإطار الاستراتيجي ستوفر جميعها، في حال اعتمادها، إمكانية لإحداث تطور هام في عمل الاتفاقية، لكنها قد تستدعي تمويلاً يتخطى المبالغ المتاحة في ميزانية ذات نمو صفري.
    Les " déchets dangereux " sont des déchets qui sont considérés comme dangereux par la Convention de Bâle ou par la législation nationale en raison de leur contenu ou de leurs caractéristiques. UN " والنفايات الخطرة " هي النفايات التي تعتبر خطرة بمقتضى اتفاقية بازل أو بمقتضى القوانين الوطنية بسبب محتواها أو خصائصها.
    Nombre de ces scénarios ont été écartés ou considérés comme ayant une pertinence moindre par rapport à un régime possible de responsabilités, par exemple parce qu'ils étaient déjà visés par la Convention de Bâle ou par des règles générales sur la responsabilité ou ne rentraient pas dans la portée envisagée dans la résolution 4 de la Conférence de plénipotentiaires qui a adoptée la Convention de Stockholm. UN وقد إستبعد الكثير من هذه التصورات أو أعتبر أقل أهمية فيما يتعلق بنظام المسؤولية المحتملة، وذلك مثلاً بسبب أنها مشمولة بالفعل بواسطة اتفاقية بازل أو بقواعد عامة للمسؤولية، أو لأنها ليست داخلة في النطاق الذي حدده القرار 4 لمؤتمر المفوضين الذي اعتمد اتفاقية استكهولم.
    2. Invite tout organe ou organisme souhaitant être représenté en qualité d'observateur aux réunions de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle ou, le cas échéant, aux réunions de ses organes subsidiaires, à fournir au Secrétariat les renseignements demandés dans le formulaire joint en annexe à la présente décision, pour examen par la Conférence des Parties à sa prochaine réunion ordinaire; UN 2 - يدعو أي هيئة أو وكالة ترغب في أن تُمثّل كمراقب في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل أو هيئاته الفرعية، وفقاً للمقتضى، أن تقدِّم إلى الأمانة المعلومات المطلوبة وفقاً للاستمارة الواردة في مرفق هذا المقرر كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف إبان اجتماعه العادي التالي؛
    A cette fin, certaines Parties à la Convention de Bâle ou certains de ses signataires peuvent estimer que les téléphones portables usagés destinés à être réutilisés après réparation, remise en état ou revalorisation dans le pays d'importation pourraient être classés comme déchets dangereux relevant de la Convention de Bâle. UN 9- ومن أجل هذه الغاية، قد تقرر بعض الأطراف في اتفاقية بازل أو الأطراف الموقعة عليها أن الهواتف النقالة المستعملة الموجهة لإعادة استعمالها بعد الإصلاح، والتجديد أو التطوير في البلد المستورد قد تصنف بأنها نفايات خطرة وتخضع لاتفاقية بازل.
    m) Exécution de toute autre fonction qui pourrait leur être assignée en vertu des décisions de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle ou par les Parties de la région conformément à ces décisions. UN (م) القيام بأي وظائف أخرى تسند إليها بقرارات من مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل أو الأطراف في الإقليم بما يتمشى مع هذه المقررات.
    a) Que le Groupe de travail conjoint se réunira périodiquement, par roulement entre le siège de l'Organisation internationale du Travail, le siège de l'Organisation maritime internationale et le siège du secrétariat de la Convention de Bâle, ou en tout autre lieu convenu, et que l'organisation hôte assumera le rôle de secrétariat; UN (أ) أن يجتمع الفريق العامل المشترك على أساس منتظم بالتناوب بين مقر منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية وأمانة اتفاقية بازل أو في أي مكان آخر يتفق عليه وأن تقوم المنظمة المضيفة بدور الأمانة؛
    a) De ratifier la Convention de Bâle ou d'y adhérer et de mettre au point des régimes de contrôle adéquats, tels que des procédures douanières, ainsi que des méthodes et instruments de détection; UN )أ( التصديق على اتفاقية بازل أو الانضمام لهـا ووضـع نظـم مراقبـة ملائمـة مثـل اﻹجــراءات الجمركية، فضلا عن طرائق وأدوات الاستكشاف.
    9. Prie également le secrétariat de continuer à offrir aux pays en développement, ainsi qu'aux autres pays nécessitant une assistance, des formations destinées à leur permettre de s'acquitter de leurs obligations en matière de communication des données, en organisant des ateliers par l'intermédiaire de centres régionaux de la Convention de Bâle ou en recourant à d'autres moyens appropriés, sous réserve des ressources disponibles. UN 9 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تواصل توفير التدريب للبلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى مساعدة للوفاء بالتزاماتها الخاصة بإبلاغ المعلومات من خلال تنظيم حلقات عمل عن طريق المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أو أي وسيلة مناسبة أخرى، رهناً بتوفر الموارد.
    9. Prie également le secrétariat de continuer à offrir aux pays en développement, ainsi qu'aux autres pays nécessitant une assistance, des formations destinées à leur permettre de s'acquitter de leurs obligations en matière de communication des données, en organisant des ateliers par l'intermédiaire de centres régionaux de la Convention de Bâle ou en recourant à d'autres moyens appropriés, sous réserve des ressources disponibles. UN 9 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تواصل توفير التدريب للبلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى مساعدة للوفاء بالتزاماتها الخاصة بإبلاغ المعلومات من خلال تنظيم حلقات عمل عن طريق المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أو أي وسيلة مناسبة أخرى، رهناً بتوفر الموارد.
    Avec ce budget, la majorité des centres ont mis en œuvre des projets proposés dans le Plan stratégique et la plupart sont en mesure d'exécuter des projets financés par le Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle ou par des donateurs bilatéraux. UN وقامت معظم المراكز، بهذه الميزانية، بتنفيذ مشاريع اقترحت بموجب الخطة الإستراتيجية، ومعظمها قادر على تنفيذ المشاريع الممولة من الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل أو من الجهات المانحة الثنائية.()
    6. Prie en outre le secrétariat de continuer à dispenser une formation aux pays en développement et à d'autres pays nécessitant une assistance pour qu'ils s'acquittent de leurs obligations en matière de communication en organisant des ateliers par l'intermédiaire des centres régionaux de la Convention de Bâle ou en recourant à d'autres moyens appropriés; UN 6 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تواصل تقديم خدمات التدريب إلى البلدان النامية والبلدان الأخرى التي تحتاج إلى المساعدة للوفاء بالتزامها المتعلق بالإبلاغ وذلك بتنظيم حلقات تدريب عملية عن طريق المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أو بأي وسائل أخرى مناسبة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more