"la convention de belém" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية بيليم
        
    • واتفاقية بيليم
        
    • لاتفاقية بيليم
        
    :: Ratification récente de la Convention de Belém do Para; UN :: التصديق منذ وقت قريب على اتفاقية بيليم دوبارا
    la Convention de Belém do Pará a conduit à la promulgation de lois sur la violence à l'égard des femmes dans les pays de la région de l'Amérique latine. UN وأدت اتفاقية بيليم دو بارا إلى سن قوانين بشأن العنف ضد المرأة في بلدان منطقة أمريكا اللاتينية.
    Il dit également que le projet de loi sur l'égalité reflètera les dispositions de la Convention de Belém do Para tout comme les notes explicatives qui y seront annexées. UN وأضاف أيضا أن مشروع قانون المساواة سيعكس أحكام اتفاقية بيليم دو بارا كما ستعكسها الملاحظات التفسيرية المرفقة بالقانون.
    Cela oblige à offrir à ses victimes la protection prévue par la loi no 31 de 1998, la loi no 38 de 2001 et la Convention de Belém do Pará. UN وهذا يجعل من الضروري توفير الحماية للناجين من الجرائم وفقا للمعايير المنصوص عليها في القانون رقم 31 لعام 1998 والقانون رقم 38 لعام 2001 واتفاقية بيليم دو بارا.
    Ces ateliers ont pour objet de faire connaître les traités internationaux en matière de droits fondamentaux des femmes, en particulier la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention de Belém do Pará, ainsi que d'évaluer la façon de les appliquer. UN وكان موضوع حلقات العمل التعريف بالمعاهدات الدولية في مجال حقوق الإنسان للمرأة، وبخاصة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية بيليم دو بارا، وبيان طريقة تطبيقها.
    31. Par ailleurs, le Gouvernement mexicain a déposé l'instrument de ratification de la Convention de Belém Do Pará le 12 novembre 1998. UN 31 - ومن ناحية أخرى، أودعت حكومة المكسيك وثيقة تصديقها على اتفاقية بيليم دو بارا في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    118. Le 26 novembre 1996, le Sénat de la République a approuvé la Convention de Belém du Pará, dont on attend l'éventuelle ratification, conformément aux procédures prévues par la Constitution. UN ١١٨ - وفي ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، اعتمد مجلس الشيوخ للجمهورية اتفاقية بيليم دوبارا؛ واﻷمل معقود على أن تصدق الاتفاقية وفقا لﻹجراءات التي ينص عليها الدستور.
    9. Engagé les Etats membres qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier la Convention de Belém Do Para. UN ٩ - حث الدول اﻷعضاء التي لم توقع ولم تصدق بعد على اتفاقية بيليم دو بارا، على أن تفعل ذلك.
    En ratifiant la Convention de Belém do Pará, l'Argentine a rendu l'application de ses dispositions obligatoires et leur incorporation dans la législation nationale crée un nouveau cadre juridique pour l'exercice de leurs droits par les femmes. UN وقد أدى تصديق الأرجنتين على اتفاقية بيليم دوبارا إلى إلزامية تنفيذ أحكامها كما ساهم إدماجها في القانون المحلي في إيجاد إطار قانوني جديد لممارسة المرأة لحقوقها.
    la Convention de Belém do Pará affirme le droit des femmes de se prémunir contre la violence dans la sphère publique aussi bien que privée et impose un certain nombre d'obligations aux États à cet égard. UN وتؤكد اتفاقية بيليم دو بارا حق المرأة في التحرر من العنف في الحياة العامة والخاصة على السواء، وتفرض عدداً من الواجبات على الدول في هذا الصدد.
    Les féministes haïtiennes ont formulé des revendications sur les lois discriminatoires envers les femmes, à travers le Comité de Négociation avec les parlementaires en 1998 et ont fait du lobbying pour la ratification de la Convention de Belém Do Para. UN فقد عبَّرت النساء الهايتيات النشطات عن مطالبهن فيما يتعلق بقوانين التمييز ضد المرأة من خلال لجنة التفاوض مع البرلمانيين في عام 1998، وسعت إلى كسب التأييد من أجل التصديق على اتفاقية بيليم دو بارا.
    Il sera rattaché, sur le plan politique et structurel, au CNDM et permettra d'améliorer les politiques publiques concernant la violence à l'égard des femmes, en conformité avec la Convention de Belém do Pará et avec les recommandations du Comité CEDAW. UN وسيكون للمرصد صلة سياسية وهيكلية بالمجلس الوطني لحقوق المرأة وسيقدم مدخلات لتحسين السياسات العامة التي تتعلق بالعنف ضد المرأة، بحيث تتسق مع اتفاقية بيليم دو بارا وتوصيات اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    la Convention de Belém do Pará est applicable sur l'ensemble du territoire national car, aux termes de la législation argentine, les conventions internationales prévalent sur le droit interne. UN وتطبق اتفاقية بيليم دو بارا في جميع أنحاء الأراضي الوطنية لأنه بمقتضى تشريعنا تكون للاتفاقيات الدولية أسبقية على القانون المحلي.
    310. À travers ces ateliers, il est proposé aux fonctionnaires, en particulier à ceux qui travaillent dans les domaines de l'administration de la justice, des moyens d'appliquer la Convention de Belém do Pará, dans toutes leurs actions, d'un point de vue sexospécifique et en tenant compte dès le départ de l'intérêt supérieur des enfants. UN 310 - وعُرضت عن طريق حلقات العمل هذه على الموظفين العامين، ولا سيما في مجال إقامة العدل، نماذج لتطبيق اتفاقية بيليم دو بارا بجميع جوانبها من منظور جنساني والاهتمام بمبدأ المصلحة العليا للطفل.
    20. La Rapporteuse spéciale s'est félicitée, par ailleurs, de noter que les organisations féminines membres du Comité, qui coopéraient avec le Ministère, avaient fait traduire en créole la Convention de Belém do Pará et s'employaient activement à la diffuser. UN 20- وسَرَّ المقررة الخاصة أيضاً أن تلاحظ أن المنظمات النسائية المشاركة في اللجنة قد قامت، بالتعاون مع الوزارة، بترجمة اتفاقية بيليم دو باراه إلى لغة الكريول، وأنها دائبة على نشرها.
    La Ministre, qui a occupé le poste jusqu'en 2006, a mis en place le mécanisme de suivi de la Convention de Belém do Pará (MESECVI), en vertu de laquelle les pays signataires se sont engagés à rendre régulièrement compte des politiques mises en œuvre pour prévenir, réprimer et éradiquer la violence à l'égard des femmes. UN وطبقت الوزيرة، التي كانت تشغل هذا المنصب حتى عام 2006، آلية اتفاقية بيليم دو بارا للمتابعة، التي تلتزم البلدان الموقعة بموجبها بالإبلاغ على نحو منتظم بالسياسات المستخدمة لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله.
    De nouveaux accords régionaux viennent constamment renforcer le dispositif normatif de l'égalité hommes-femmes - on citera entre autres la Convention de Belém do Para en Amérique latine et le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique. UN وثمة اتفاقات إقليمية عديدة تدل بدورها على تزايد ثبات الإطار المعياري للمساواة بين الجنسين، تشمل على سبيل المثال لا الحصر، اتفاقية بيليم دو بارا في أمريكا اللاتينية وبروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا.
    De plus, de nouveaux accords régionaux viennent constamment renforcer le dispositif normatif de l'égalité hommes-femmes - on citera entre autres la Convention de Belém do Para en Amérique latine et le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique. UN وعلاوة على ذلك، تدل اتفاقات إقليمية عديدة على تزايد ثبات منهاج العمل المعياري للمساواة بين الجنسين، التي تشمل على سبيل المثال لا الحصر، اتفاقية بيليم دو بارا في أمريكا اللاتينية وبروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا.
    D'autre part, le Suriname a signé la Convention de Vienne sur les droits de l'homme, la Convention relative aux droits de l'enfant, la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et la Convention de Belém do Para concernant l'élimination de la violence contre la femme. UN وسورينام وقَّعت أيضاً على اتفاقية فيينا لحقوق الإنسان، واتفاقية حقوق الطفل، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، واتفاقية بيليم دو بارا المتعلقة بمنع العنف ضد المرأة.
    Le Conseil national de la femme (CNM) est l'organe chargé de suivre l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention de Belém do Pará. UN المجلس الوطني للمرأة هو الهيئة المسؤولة عن رصد تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية بيليم دو بارا.
    Son Gouvernement est également engagé à mettre pleinement en œuvre la Convention de Belém do Para et à éliminer la violence contre les femmes. UN كما أن حكومتها ملتزمة بالتنفيذ التام لاتفاقية بيليم دو بارا وبالقضاء على العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more