"la convention de dublin" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية دبلن
        
    • باتفاقية دبلن
        
    En particulier, il n'a pas compris la question quand on lui a demandé s'il avait déjà sollicité l'asile dans un État partie à la Convention de Dublin. UN وهو بوجه خاص لم يفهم السؤال عندما طُلب إليه أن يبين ما إذا كان قد طلب في السابق اللجوء في دولة طرف في اتفاقية دبلن.
    En particulier, il n'a pas compris la question quand on lui a demandé s'il avait déjà sollicité l'asile dans un État partie à la Convention de Dublin. UN وهو بوجه خاص لم يفهم السؤال عندما طُلب إليه أن يبين ما إذا كان قد طلب في السابق اللجوء في دولة طرف في اتفاقية دبلن.
    108. Étant partie à la Convention de Dublin, le Liechtenstein est inclus dans le système européen d'asile, auquel il apporte des modifications. UN 108- إن ليختنشتاين مندمجة في نظام اللجوء الأوروبي، بفضل انضمامها إلى اتفاقية دبلن. وأدخلت ليختنشتاين تغييرات على هذا النظام.
    Aux termes de la Convention de Dublin (1990), il est devenu impossible de demander l'asile dans plusieurs États simultanément car l'État ayant à traiter chaque demande est désormais déterminé dès le début de la procédure. UN وحظرت اتفاقية دبلن لعام 1990 على طالبي اللجوء تقديم طلبات اللجوء إلى عدة بلدان بتحديدها للدولة التي ينبغي لها أن تقوم بتجهيز طلب اللجوء.
    Cela ne veut pas dire que la Chine reconnaît la Convention de Dublin. UN وهذا لا يعني أن الصين تعترف باتفاقية دبلن.
    En outre, la loi a introduit la notion de " pays tiers sûr " ainsi que des règles régissant l'Etat responsable de déterminer le statut de réfugié en application des dispositions de la Convention de Dublin. UN غير أن القانون أدخل مفهوم " البلد اﻷمين الثالث " وقواعد تتعلق بالدولة المسؤولة عن تحديد وضع اللاجئ عملا بأحكام اتفاقية دبلن.
    Ainsi, en 1990, les États membres de la Communauté européenne ont adopté la Convention de Dublin, par laquelle on déterminait l'État qui aurait pour responsabilité de donner suite à une demande d'asile, ce qui évitait donc la présentation simultanée de plusieurs demandes dans plusieurs États. UN ومن ثم، فقد اعتمدت الدول اﻷعضاء بالجماعة اﻷوروبية في حزيران/يونيه ١٩٩٠ اتفاقية دبلن التي تحدد الدولة التي تكون مسؤولة عن الفصل في طلب اللجوء، ومن ثم منع تقديم طلبات متزامنة إلى عدة دول.
    Ainsi, en 1990, les États membres de la Communauté européenne ont adopté la Convention de Dublin, par laquelle on déterminait l'État qui aurait pour responsabilité de donner suite à une demande d'asile, ce qui évitait donc la présentation simultanée de plusieurs demandes dans plusieurs États. UN ومن ثم، فقد اعتمدت الدول اﻷعضاء بالجماعة اﻷوروبية في حزيران/يونيه ١٩٩٠ اتفاقية دبلن التي تحدد الدولة التي تكون مسؤولة عن الفصل في طلب اللجوء، ومن ثم منع تقديم طلبات متزامنة إلى عدة دول.
    Le 10 mai 2000, le Conseil suédois des migrations a rejeté sa demande d'asile et ordonné son expulsion vers les PaysBas, conformément à la Convention de Dublin. UN وفي 10 أيار/مايو 2000، رفض مجلس الهجرة طلب اللجوء الذي قدمه وأمر بترحيله إلى هولندا بموجب اتفاقية دبلن().
    Le 10 mai 2000, le Conseil suédois des migrations a rejeté sa demande d'asile et ordonné son expulsion vers les PaysBas, conformément à la Convention de Dublin. UN وفي 10 أيار/مايو 2000، رفض مجلس الهجرة طلب اللجوء الذي قدمه وأمر بترحيله إلى هولندا بموجب اتفاقية دبلن().
    Tout en prenant note de l'adoption de la Convention de Dublin sur les armes à sous-munitions, qui s'est tenue en mai dernier, nous pensons qu'elle devrait compléter et non pas remplacer le processus de la Convention. UN ولئن كنا ننوه باعتماد اتفاقية دبلن للذخائر العنقودية في أيار/مايو، فإننا نرى أنها ينبغي أن تكمل اتفاقية الأسلحة التقليدية لا أن تحلّ محلها.
    Le règlement < < Eurodac > > de l'Union européenne contient des règles strictes selon lesquelles les données ne peuvent être utilisées que pour appliquer la Convention de Dublin relative à la détermination de l'État responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des États membres des Communautés européennes. UN وتشمل لائحة قاعدة البيانات يوروداك التابعة للاتحاد الأوروبي قواعد مشددة لا يمكن بموجبها استعمال البيانات إلا لإنفاذ اتفاقية دبلن التي تحدد الدولة المسؤولة عن فحص التماسات اللجوء المقدمة في إحدى الدول الأعضاء في الجماعات الأوروبية.
    17. Les demandeurs d'asile doivent déposer leur demande dans les préfectures, qui ne peuvent leur refuser l'accès à l'OFPRA que si, en vertu de l'Accord de Schengen ou de la Convention de Dublin, c'est l'un des partenaires européens de la France qui est compétent. UN ٧١- ويتطلب هذا اﻹجراء من طالبي اللجوء إيداع طلباتهم لدى مديري اﻷمن في المحافظات، اﻷمر الذي لا يحول دون لجوئهم إلى المكتب المختص بحماية اللاجئين واﻷشخاص عديمي الجنسية، إلا إذا كان الاختصاص يعود في الواقع لسلطات أحد شركاء فرنسا اﻷوروبيين بموجب اتفاق شنغن أو اتفاقية دبلن.
    En Europe, une pratique générale a été instituée depuis l'adoption de la Convention de Dublin sur la détermination de l'État responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des États membres des Communautés européennes du 15 juin 1990. UN 78 - وفي أوروبا، أُرسيت إحدى الممارسات العامة منذ اعتماد اتفاقية دبلن المؤرخة 15 حزيران/يونيه 1990 فيما يتعلق بتحديد الدولة المسؤولة عن النظر في طلب اللجوء المقدم في إحدى الدول الأعضاء في الجماعات الأوروبية.
    Le juge européen des droits de l'homme a analysé les rapports entre les dispositions de la Convention de Dublin et l'article 3 de la Convention européenne des droits de l'homme qui interdit la torture dans l'affaire T. I. c. Royaume-Uni. UN وقد حلل القاضي الأوروبي المعني بحقوق الإنسان الصلات بين أحكام اتفاقية دبلن والمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي تحظر التعذيب، في سياق قضية T.I. contre Royaume-Uni().
    Outre qu'il établit des fiches de pays concernant les États parties, les signataires, les États non parties et les < < autres > > , le Cluster Munition Monitor 2011 recense les différentes questions d'interprétation concernant la Convention de Dublin et dresse la liste des déclarations et éléments de pratique pertinents des États parties et des signataires. UN وبالإضافة إلى تقديم الموجزات القطرية للدول الأطراف والدول الموقعة والدول غير الأطراف، و " المناطق الأخرى " ()، يحدد مرصد الذخائر العنقودية في إصداره لعام 2011 مسائل تفسيرية مختلفة تتعلق باتفاقية دبلن ويورد البيانات والممارسات ذات الصلة التي تقوم بها الدول الأطراف والدول الموقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more