"la convention de l'oit sur" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن
        
    • واتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن
        
    • اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة
        
    • واتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة
        
    • اتفاقية منظمة العمل الدولية الخاصة
        
    Elle est également partie à la Convention de l'OIT sur les travailleurs migrants. UN كما أنها طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمال المهاجرين.
    Le nombre de pays qui ont ratifié la Convention de l'OIT sur le travail des enfants a augmenté. UN تزايد عدد البلدان المصدقة على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن عمالة الأطفال.
    Le nombre de pays qui ont ratifié la Convention de l'OIT sur le travail des enfants a augmenté. UN تزايد عدد البلدان المصدقة على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن عمالة الأطفال.
    La Colombie a souscrit à tous les traités internationaux concernant les travailleuses enceintes : la Convention, le Pacte international relatifs aux droits économiques, sociaux et culturels et la Convention de l'OIT sur le travail des femmes avant et après l'accouchement, qui a été approuvée par la loi 129 de 1931. UN وقد وقﱠعت كولومبيا جميع الصكوك الدولية التي تتناول مسألة المرأة الحامل: الاتفاقية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حماية اﻷمومة، التي تم إقرارها بموجب القانون ١٢٩ لعام ١٩٣١.
    Il avait aussi adhéré à la Convention de l'OIT sur le travail forcé. UN وانضمت قطر أيضاً إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمل القسري.
    En tant que partie à la Convention relative aux droits de l'enfant, à la Convention de l'OIT sur les pires formes de travail des enfants et à la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, l'Éthiopie a pris des mesures pour harmoniser son cadre juridique avec ces instruments. UN وقال إن إثيوبيا، بوصفها طرفا في اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال، والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته، قد اتخذت خطوات لتحقيق التلاؤم بين إطارها القانوني و أطر هذه الصكوك.
    Le nombre de pays qui ont ratifié la Convention de l'OIT sur le travail des enfants a augmenté. UN تزايد عدد البلدان المصدقة على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن عمالة الأطفال.
    Le nombre de pays qui ont ratifié la Convention de l'OIT sur le travail des enfants a augmenté. UN تزايد عدد البلدان المصدقة على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن عمالة الأطفال.
    66. Le Cameroun est partie à ces pactes (03), mais n'a pas ratifié la Convention de l'OIT sur la fonction publique. UN ٦٦- الكاميرون طرف في هذه العهود )٣٠( لكنه لم يصدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الخدمة العامة.
    63. Au sujet du travail forcé et de l'article 8 du Pacte, le paragraphe 151 du rapport mentionne la ratification par le Cambodge de la Convention de l'OIT sur l'abolition du travail forcé ou obligatoire. UN 63- وفيما يتعلق بالسخرة وبالمادة 8 من العهد، قال السيد شاينين إن الفقرة 151 من التقرير تشير إلى تصديق كمبوديا على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن إلغاء السخرة أو العمل الإلزامي.
    Veuillez indiquer si l'État partie envisage d'adopter des textes législatifs garantissant une rémunération égale pour un travail de valeur égale afin de réduire et d'éliminer l'écart des salaires entre les femmes et les hommes conformément à la recommandation générale no 13 du Comité et à la Convention de l'OIT sur l'égalité de rémunération. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد تشريعات تكفل المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية، وذلك من أجل تضييق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسدها تمشيا مع التوصية العامة رقم 13 الصادرة عن اللجنة ومع اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن المساواة في الأجور.
    Cette politique gouvernementale de même que la législation du travail en vigueur n'autorisent pas l'emploi de mineurs de moins de 15 ans dans le secteur structuré, comme l'exige la Convention de l'OIT sur l'âge minimum d'admission à l'emploi; UN ولا تسمح هذه السياسة الحكومية وتشريعات العمل الراهنة للأشخاص الذين تقل سنّهم عن 15 عاماً الالتحاق بسوق العمل الرسمي. وتتسق السن المحددة مع اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل؛
    :: la Convention de l'OIT sur l'égalité de rémunération, 1951 (Convention no 100) - signée par SVG en 2001; UN :: اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن المساواة في الأجر، 1951 (رقم 100)، عام 2001
    :: la Convention de l'OIT sur la politique de l'emploi, 1964 (Convention no 122) - signée par SVG en 2010; UN :: اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن سياسة العمالة، 1964 (رقم 122)، عام 2010
    Les normes internationales, comme la Convention de l'OIT sur la réadaptation professionnelle et l'emploi des personnes handicapées, et la Recommandation sur les socles de protection sociale de l'OIT au niveau national ont fourni des conseils pertinents. UN وتُوفِّر المعايير الدولية، مثل اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن التأهيل المهني والعمالة (المعوقون) وتوصية منظمة العمل الدولية بشأن الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية الوطنية، التوجيهات ذات الصلة.
    77.29 Fixer un âge minimum d'accès au marché du travail, conformément aux normes internationales et, plus particulièrement, à la norme fixée dans la Convention de l'OIT sur l'âge minimum (Espagne); UN 77-29- اعتماد حد أدنى لسن الدخول إلى سوق العمل يكون متماشياً مع المعايير الدولية، لا سيما المعايير التي أرستها اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل (إسبانيا)؛
    129.8 Ratifier les Conventions nos 169 et 189 de l'OIT (Iraq), ainsi que la Convention de l'OIT sur le travail décent pour les travailleuses et travailleurs domestiques (Burkina Faso); UN 129-8- التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 169 ورقم 189 (العراق) وكذلك اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمل اللائق لخدم المنازل (بوركينا فاسو)؛
    95. L'Afghanistan a noté que l'Ouzbékistan est un État partie à la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et à la Convention de l'OIT sur la protection de la maternité. UN 95- ولاحظت أفغانستان أن أوزبكستان دولة طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حماية الأمومة.
    138.23 Ratifier la Convention de l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical (no 87), la Convention de l'OIT sur le droit d'organisation et de négociation collective (no 98) et la Convention de l'OIT sur l'âge minimum (no 138) (Uruguay); UN 138-23- التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم (رقم 87)؛ واتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية (رقم 98)؛ واتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام (رقم 138) (أروغواي)؛
    D'autres lois intègrent les dispositions des deux Protocoles facultatifs et de la Convention de l'OIT sur les pires formes de travail des enfants. UN وقد شملت قوانين أخرى أحكام البروتوكولين الاختياريين والأحكام الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    La Trinité-et-Tobago est partie à la Convention de l'OIT sur l'égalité de rémunération (1951) et le Gouvernement s'acquitte scrupuleusement de ses obligations à cet égard dans le cadre de son système de rémunération. UN ثم إن البلد طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجر لعام 1951، وتلتزم الحكومة بهذا التعهد بدقة في ترتيباتها الخاصة بالأجور.
    En vue de protéger les enfants, Maurice a ratifié un certain nombre de conventions internationales comme les droits de l'enfant (1990), la Convention de l'OIT sur les pires formes de travail des enfants (Convention n° 182) et elle a signé le Protocole optionnel à la Convention des droits des enfants sur la vente, la prostitution et la pornographie utilisant des enfants. UN ولحماية الأطفال، صدقت موريشيوس على عدد من الاتفاقيات الدولية، مثل اتفاقية حقوق الطفل (عام 1990) واتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها (الاتفاقية رقم 182) كما وقعت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغائهم واستغلالهم لأغراض إباحية.
    Nous lançons en particulier un appel en faveur de l'adoption, de la ratification et de la mise en œuvre de la Convention de l'OIT sur les travailleurs domestiques afin de mieux protéger cette population particulièrement vulnérable. UN وإننا ندعو بوجه خاص إلى اعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية الخاصة بخدم المنازل وتصديقها وتنفيذها لضمان المزيد من الحماية لهذه الفئة المستضعفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more