"la convention de la cnudci" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية الأونسيترال
        
    Il est au demeurant bien entendu que la Convention de la CNUDCI a un champ d'application plus étendu. UN ولا يوجد في هذا المجال عدم تقدير لكون نطاق انطباق اتفاقية الأونسيترال أكثر اتساعا.
    L'exclusion proposée par Unidroit présenterait bien entendu l'avantage de régler les questions d'applicabilité dans les États qui ne sont pas parties à la Convention de la CNUDCI. UN وسيكون للاستبعاد المقترح من المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بالطبع ميزة حسم مشاكل الانطباق في الدول غير الأطراف في اتفاقية الأونسيترال.
    Elle demande qu'un représentant d'Unidroit donne à la Commission une raison de principe générale pour laquelle de telles créances ne pourraient relever de la Convention de la CNUDCI. UN وطلبت من أحد ممثلي اليونيدروا أن يقدم من منظور السياسة العامة سببا يوضح لماذا لا تناسب هذه المستحقات اتفاقية الأونسيترال.
    Par ailleurs, en incluant la cession de créances sur des matériels d'équipement aéronautique et autres créances analogues dans le champ d'application de la Convention de la CNUDCI, on ne risquait pas de perturber un marché. UN وصُرِّح، فضلا عن هذا، بأن إدراج مسألة إحالة طائرة وما شاكلها من مستحقات في نطاق اتفاقية الأونسيترال قد لا يعوق أية أسواق.
    48. Le PRÉSIDENT fait observer qu'il semble y avoir un large appui en faveur d'une clause d'exclusion dans la Convention de la CNUDCI, sur la base de la formulation employée par Unidroit. UN 48- الرئيس: لاحظ أن هناك على ما يبدو تأييدا قويا لتضمين اتفاقية الأونسيترال شرطا استبعاديا مستندا الى الصيغة التي استعملها اليونيدروا.
    Il a également été souligné que le paragraphe 1 de l'article 2 du Règlement était fondé sur la Convention de la CNUDCI sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises (1974) et qu'une disposition similaire figurait dans l'article 24 de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (Vienne, 1980). UN وأشير أيضا إلى أن الفقرة (1) من المادة 2 من القواعد تستند إلى اتفاقية الأونسيترال بشأن فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع لسنة 1974، وأن حكما مشابها يرد في المادة 24 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (فيينا، 1980).
    Généralités 11. la Convention de la CNUDCI sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer, connue sous le nom de " Règles de Rotterdam " , qui vise à harmoniser et moderniser le cadre juridique régissant le transport moderne par conteneurs, a été adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies en décembre 2008. UN 11- اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2008 اتفاقية الأونسيترال المتعلقة بعقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا، المعروفة باسم " قواعد روتردام " ، والتي تهدف إلى مواءمة وتحديث الإطار القانوني الذي ينظم النقل الحديث بالحاويات.(7) وحسبما أُذِن به في القرار الذي اعتُمِدت بموجبه الاتفاقية، فقد أُقيم بتاريخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more