La coopération que l'Union européenne entretient traditionnellement avec de nombreux pays africains en vertu de la Convention de Lomé IV porte notamment sur le commerce et la diversification. | UN | ويتضمن التعاون التقليدي للاتحاد اﻷوروبي مع بلدان افريقية كثيرة بمقتضى اتفاقية لومي الرابعة مجالي التجارة والتنويع. |
Ils ont réaffirmé que la Somalie pourrait disposer de ressources du Fonds européen de développement une fois qu’elle aurait adhéré à la Convention de Lomé IV. | UN | وأكدوا مجددا أن موارد صندوق التنمية اﻷوروبي ستكون متاحة للصومال فور أن يكون في إمكانه الانضمام إلى اتفاقية لومي الرابعة. |
- Conformément à la Convention de Lomé IV, les marchandises fabriquées à Sainte-Lucie jouissent d'un accès préférentiel aux pays européens | UN | - تُمنح السلع المصنوعة في سانت لوسيا بموجب اتفاقية لومي الرابعة تسهيلات خاصة عند دخولها أوروبا. |
À cet égard, les négociations commencées en 1994 sur la révision à mi-parcours de la Convention de Lomé IV revêtent une importance particulière. | UN | وتعلق أهمية خاصة في هذا الصدد على المفاوضات التي شرع فيها في عام ١٩٩٤ لاستعراض منتصف المدة لاتفاقية لومي الرابعة. |
Résolution 751 (XXVIII). Préparatifs de l'Afrique pour l'examen à mi-parcours de la Convention de Lomé IV | UN | القرار ٧٥١ )د-٢٨( - استعداد افريقيا من أجل استعراض منتصف المدة لاتفاقية لومي الرابعة |
Négociations de la Convention de Lomé IV | UN | مفاوضات اتفاقية لومي الرابعة |
la Convention de Lomé IV et d’autres accords internationaux intéressant les petits États insulaires en développement prévoient une assistance technique non seulement pour faire mieux connaître l’existence de ces accords, mais aussi pour encourager la diversification des produits destinés à l’exportation, de façon à élargir les bénéfices tirés de ces accords. | UN | وهناك بنود، في إطار اتفاقية لومي الرابعة وفي غيرها من الاتفاقات الدولية التي تهم الدول النامية الجزرية الصغيرة، تقدم بموجبها مساعدات فنية لا تقتصر على مجرد زيادة الوعي العام بالاتفاقات، بل وتشمل استحداث وتنويع المنتجات ﻷغراض التصدير، سعيا إلى زيادة المنافع العائدة من هذه الاتفاقات. |
- Négociation de la Convention de Lomé IV | UN | - مفاوضات اتفاقية لومي الرابعة |
La convention la plus récente est la Convention de Lomé IV qui porte sur dix ans (1990-2000). | UN | وكانت آخر اتفاقية هي اتفاقية لومي الرابعة التي ظلت سارية لمدة10 سنوات (1990-2000). |
- Ordonnateur (en vertu de l'article 313 de la Convention de Lomé IV) pour la signature de marchés de travaux, de marchés de fournitures/équipements. | UN | يشرف (بموجب المادة 313 من اتفاقية لومي الرابعة) على توقيع عقود العمل وشراء الأثاث والمعدات |
la Convention de Lomé IV (telle que révisée par l'accord de Maurice du 4 novembre 1995) note dans son article 5, paragraphe 1, que la politique de développement et la coopération sont étroitement liées au respect et à la jouissance des libertés et droits fondamentaux de l'homme. | UN | ويرد في الفقرة ١ من المادة ٥ من اتفاقية لومي الرابعة )بنصها المنقح بموجب اتفاق موريس المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥( أن السياسة اﻹنمائية والتعاون مرتبطان ارتباطا وثيقا باحترام حريات اﻹنسان وحقوقه اﻷساسية وتمتعه بها. |
63. Malgré l'entrée en vigueur des accords du Cycle d'Uruguay, les pays africains continuent à bénéficier temporairement d'un accès préférentiel au marché de l'Union européenne au titre de la Convention de Lomé IV, du Système global de préférences entre pays en développement, de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) et d'autres mécanismes de stabilisation. | UN | ٣٦ - وبالرغم من بدء سريان مفاوضات جولة أوروغواي، لا تزال البلدان اﻷفريقية تتمتع مؤقتا بفرص الوصول التفضيلية ﻷسواق الاتحاد اﻷوروبي بموجب اتفاقية لومي الرابعة والنظام العالمي لﻷفضليات التجارية ومجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )غات( وآليات التثبيت اﻷخرى. |
Les principes directeurs définis à Libreville ont été repris dans les " directives de négociation pour la coopération ACP—Union européenne au—delà de la Convention de Lomé IV, adoptées à la réunion du Conseil des ministres des pays ACP qui s'est tenue à la Barbade en mai 1998. | UN | وتوجيهات السياسة العامة الموضوعة في ليبرفيل تم تأكيدها من جديد في " المبادئ التوجيهية للتفاوض بشأن التعاون بين بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد اﻷوروبي في ما بعد اتفاقية لومي الرابعة " ، التي اعتمدها مجلس وزراء بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ في اجتماعه المعقود في بربادوس في أيار/مايو ٨٩٩١. |
C'est dans ce contexte que ma délégation lance un appel à l'Union européenne pour qu'elle accepte de reconduire les préférences commerciales dont bénéficient les États de l'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, dans le cadre de l'accord succédant à la Convention de Lomé IV, moyennant une dérogation de l'OMC pour une période suffisamment longue. | UN | وفي هذا السياق، يناشد وفد بلدي الاتحاد اﻷوروبي أن يقبل طلب مجموعة الدول اﻷفريقية والكاريبية ودول المحيط الهـــادئ بتحديد اﻷفضليات التجارية بموجب إعفاء من منظمة التجارة العالمية لفترة ممتدة من الوقت، في إطار الاتفاق الخلف لاتفاقية لومي الرابعة. |
38. La Conférence des ministres a invité les pays africains à établir des positions communes solides sur les questions essentielles du prochain examen à mi-parcours de la Convention de Lomé IV avec pour objectif de développer les exportations des pays africains vers la Communauté européenne. | UN | ٣٨ - طلب مؤتمر الوزراء الى البلدان الافريقية أن تتخذ مواقف موحدة قوية بشأن القضايا الرئيسية في استعراض منتصف المدة المقبل لاتفاقية لومي الرابعة بهدف توسيع نطاق صادرات البلدان الافريقية الى الجماعة اﻷوروبية. |