Répertoire international des points de coordination de la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) | UN | الدليل الدولي لجهات تنسيق الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع |
Plusieurs accords bilatéraux, sous-régionaux et régionaux ont été conclus à cet effet et des dispositions ont été prises pour mettre en vigueur les principales conventions internationales, telles que la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR. | UN | كما أُبرم لهذا الغرض عدد من الاتفاقات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية، في حين اتخذت خطوات لتطبيق الاتفاقيات الدولية الرئيسية، مثل الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري. |
Elle s'apprête en outre à adhérer à la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR et a activement participé aux consultations sur des accords intergouvernementaux visant à faciliter les transports routiers internationaux dans le cadre de l'Organisation de coopération de Shanghai. | UN | وتعد الصين أيضا للانضمام إلى الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري. وتشارك الصين بهمة في المشاورات المتعلقة بالاتفاقات الحكومية الدولية لمنظمة شنغهاي للتعاون بشأن تيسير النقل الدولي البري. |
Il a été décidé, compte tenu des difficultés que pose l'application de la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR, de procéder à la révision de l'instrument. | UN | وقد تقرر أن تقوم بتنقيح الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بموجب دفاتر النقل البري الدولي بسبب المشاكل الحالية القائمة في تنفيذها. |
La Commission économique pour l'Europe des Nations Unies et l'Union internationale des transports routiers ont travaillé en coopération pour définir les meilleures pratiques applicables pour mettre en œuvre la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) dans la région d'Asie centrale, et les a intégrées dans un guide TIR mis à jour. | UN | وتعاونت اللجنة الاقتصادية لأوروبا والاتحاد في وضع أفضل الممارسات المنطبقة لتنفيذ الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي الطرفي في منطقة وسط آسيا، وأدخلتها في دليل النقل البري الدولي المحدث. |
Elle a facilité l'application des conventions internationales sur le transport en transit en encourageant l'utilisation du système de grille plombée, qui consiste à déployer et sceller une grille autour d'un camion de sorte qu'il réponde aux normes techniques de scellement douanier définies dans la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR. | UN | وقد يسرت تنفيذ الاتفاقيات الدولية بشأن النقل العابر عن طريق تشجيع استعمال نظام الشبكات المختومة التي تغطى الشاحنة والتي تختم كضمان لامتثالها للمعايير التقنية الجمركية اللازمة بموجب الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري. |
Dans le cadre d'un mandat de l'ONU, elle n'a eu de cesse de veiller au bon fonctionnement du système TIR et de sa chaîne de garantie internationale établie par la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR. | UN | وواصلت المنظمة العمل، بموجب ولاية مُسنَدَة من الأمم المتحدة، على ضمان كفاءة أداء نظام النقل الدولي بالطرق البرية وسلسلة ضماناته الدولية، الذي أنشئ بموجب الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى بطاقات النقل الدولي بالطرق البرية. |
Parmi celles-ci, la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (transit international routier) (Convention TIR) est l'instrument qui a la plus large portée sur le plan géographique (67 pays dans le monde entier). | UN | ومن بين هذه الاتفاقيات، الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري (اتفاقية النقل الدولي البري) التي تغطي نطاقا جغرافيا واسعا (67 بلدا على الصعيد العالمي). |
18. La Commission a engagé toutes les parties contractantes à la Convention douanière relative au transport international des marchandises sous le couvert de carnets TIR à participer activement au processus de révision, et s'est félicitée de l'achèvement de l'Accord européen sur les principales voies navigables d'importance internationale. | UN | ١٨ - ودعت اللجنة جميع اﻷطراف المتعاقدة في الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بموجب دفاتر النقل البري الدولي إلى الاشتراك بنشاط في تنقيح تلك الاتفاقية، ورحبت بإنجاز الاتفاق اﻷوروبي بشأن الطرق المائية الداخلية الرئيسية ذات اﻷهمية الدولية. |
Il faudrait mettre au point un ensemble de réglementations pour faciliter le trafic routier de transit dans la région (le Pakistan n'est pas partie à la Convention douanière relative au transport international de marchandises) et des propositions à cet égard sont actuellement à l'examen dans le cadre de l'Organisation de coopération économique. | UN | وهنالك حاجة الى تحسين إطار العمل التنظيمي لتسهيل حركة المرور العابر على الطرق في المنطقة )باكستان ليست طرفا في الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع(. وتجري حاليا مناقشة اقتراحات بهذا الصدد في إطار منظمة التعاون الاقتصادي. |
d) Facilitation accrue en matière de commerce et de transport, une attention particulière étant portée aux pays en transition sans littoral et aux pays de transit voisins, grâce à une application plus étendue de la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) | UN | (د) تعزيز التجارة وتيسير النقل مع إيلاء عناية خاصة للبلدان غير الساحلية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ولجيرانها من بلدان المرور العابر نتيجة لتوسيع نطاق تنفيذ الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي بالطرق البرية |
Quand des pays en développement sans littoral ou en transit adhèrent aux conventions dans ce domaine et les mettent réellement en œuvre, cela tend à profiter aux pays en développement sans littoral, comme par exemple les pays enclavés d'Asie centrale et d'Eurasie qui sont parties à la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR. | UN | وعندما تصبح البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية أطرافاً في الاتفاقيات ذات الصلة وتنفذها فعلياً، يعود ذلك بالفائدة عادة على البلدان النامية غير الساحلية، كما هو الحال بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية الواقعة في آسيا الوسطى والمنطقة الأوروبية الآسيوية، والتي هي أطراف في الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري. |
d) Facilitation accrue du commerce et des transports, une attention particulière étant accordée aux pays en transition sans littoral et aux pays de transit voisins, grâce à une application plus étendue de la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR | UN | (د) تحسين تيسير التجارة والنقل مع إيلاء عناية خاصة لاقتصادات بلدان المرور العابر غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر نتيجة للتوسع في تنفيذ الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري (اتفاقية النقل الدولي البري) |
La CEE a continué de promouvoir les avantages présentés par l'adhésion à la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) et à la Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières. | UN | 532 - واصلت اللجنة الاقتصادية لأوروبا جهودها للدفاع عن فوائد ومزايا الانضمام إلى الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري()، والاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود. |
Concernant l'avenir de la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR de 1975), celle-ci offrait, en dépit de ses inconvénients à court terme, la possibilité d'améliorer durablement le système TIR. | UN | أما عن مستقبل الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري (اتفاقية النقل الدولي البري، 1975)، فإن أوجه الإخفاق قصيرة الأجل التي لوحظت أتاحت مع ذلك فرصة لإحداث تحسينات طويلة الأجل في نظام هذه الاتفاقية. |
Grâce à ces activités, tous les pays de la région de la CEE, sauf le Turkménistan, devraient effectivement appliquer les instruments juridiques relatifs à la facilitation du passage des frontières (la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR, de 1975, et la Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières, de 1982). | UN | ونتيجة لهذا العمل، فإن عدد البلدان التي تنفذ تنفيذا فعليا الصكوك القانونية المتعلقة بتيسير عبور الحدود (الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري (اتفاقية النقل البري الدولي، لعام 1975، والاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات مراقبة الحدود على السلع، لعام 1982) يُتوقع أن يشمل منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا بأكملها، باستثناء تركمانستان. |
Ainsi la Communauté européenne et ses (à l'époque) neuf États membres ont objecté, par un même instrument, aux < < déclarations > > faites par la Bulgarie et la République démocratique allemande au sujet de l'article 52, paragraphe 3, de la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR du 4 novembre 1975 ouvrant à des unions douanières ou économiques la possibilité de devenir parties. | UN | فقد اعترضت الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء التسع (في ذلك الحين)، في نفس الصك، على " الإعلانين " الصادرين عن بلغاريا وجمهورية ألمانيا الديمقراطية بشأن الفقرة 3 من المادة 52 من الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري المؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1975 وهي الفقرة التي تسمح للاتحادات الجمركية أو الاقتصادية بأن تصبح أطرافاً(). |
a) De renforcer la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR); | UN | (أ) تعزيز الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي الطرفي (اتفاقية النقل الدولي البري)()؛ |
a) De renforcer la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) ; | UN | (أ) تعزيز الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بمقتضى ضمان دفاتر النقل الدولي بالطرق البرية (اتفاقية النقل الدولي بالطرق البرية)()؛ |
a) De renforcer la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR); | UN | (أ) تعزيز الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي بالطرق البرية (اتفاقية النقل الدولي بالطرق البرية)()؛ |
On trouvera dans les paragraphes qui suivent une analyse d'une convention internationale la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR, 1975 (la Convention TIR) qui montre de quelle manière les conventions en matière de transport et de transit peuvent faciliter le transit. | UN | ويستخدم هذا التقرير مثال إحدى الاتفاقيات الدولية، وهي الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي الطرقي لعام 1975 (اتفاقية النقل الدولي الطرقي)، لبيان الأثر المترتب على اتفاقيات النقل والمرور العابر في تيسير النقل العابر. |