"la convention et à l'article" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقية والمادة
        
    • للاتفاقية والمادة
        
    v) Le mécanisme financier visé à l'article 11 de la Convention et à l'article 11 du Protocole de Kyoto. UN `5` الآلية المالية المنصوص عليها في المادة 11 من الاتفاقية والمادة 11 من بروتوكول كيوتو.
    Ils participent à la réunion de la Conférence des Parties comme prévu au paragraphe 8 de l'article 19 de la Convention et à l'article 6 du règlement intérieur. UN ويشارك هؤلاء المراقبون في اجتماعات المؤتمر بموجب المادة 19، الفقرة 8 من الاتفاقية والمادة 6 من النظام الداخلي.
    Ils participent à la réunion de la Conférence des Parties comme prévu au paragraphe 8 de l'article 19 de la Convention et à l'article 6 du règlement intérieur. UN ويشارك هؤلاء المراقبون في اجتماعات المؤتمر بموجب المادة 19، الفقرة 8 من الاتفاقية والمادة 6 من النظام الداخلي.
    Soulignant que les activités de projet relevant du mécanisme pour un développement propre conduiront à un transfert de technologies sans danger pour l'environnement et écologiquement rationnelles, additionnel au transfert prévu au paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention et à l'article 10 du Protocole de Kyoto, UN وإذ يؤكد أن أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة تؤدي إلى نقل التكنولوجيا المأمونة والسليمة بيئياً بالإضافة إلى ما هو مطلوب بموجب الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية والمادة 10 من بروتوكول كيوتو،
    Elle a décidé que, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention et à l'article 42 de son Règlement intérieur, une sous-commission serait créée pour examiner la demande. UN وقررت اللجنة، وفقا لما هو منصوص عليه في المادة 5 من المرفق الثاني للاتفاقية والمادة 42 من النظام الداخلي، أن يُبَتّ في الطلب من خلال إنشاء لجنة فرعية.
    Il ne conteste pas que les autres conditions de recevabilité prévues à l'article 14 de la Convention et à l'article 91 du règlement intérieur du Comité soient en l'espèce réunies. UN ولا تجادل الدولة الطرف تلبية الشروط الأخرى للمقبولية الواردة في المادة 14 من الاتفاقية والمادة 91 من النظام الداخلي للجنة.
    Conformément au paragraphe 7 de l’article 43 de la Convention et à l’article 14 du Règlement intérieur provisoire du Comité, Mme Akila Belembaogo et M. Thomas Hammarberg ont informé le Comité de leur décision de se démettre de leurs fonctions au sein du Comité. UN ٤ - ووفقا للفقرة ٧ من المادة ٤٣ من الاتفاقية والمادة ١٤ من النظام الداخلي المؤقت للجنة، أبلغ كل من السيدة أكيلا بليمباوغو والسيد توماس همربرغ اللجنة بقرارهما التوقف عن العمل بوصفهما عضوين في اللجنة.
    Il a également décidé d'inviter l'État partie, conformément au paragraphe 3 de l'article 20 de la Convention et à l'article 85 de son Règlement intérieur, à coopérer avec lui aux fins de l'enquête. UN وقررت اللجنة كذلك دعوة الدولة الطرف إلى التعاون مع اللجنة في إجراء التحقيق، عملاً بالفقرة 3 من المادة 20 من الاتفاقية والمادة 85 من النظام الداخلي للجنة.
    Aux fins du présent Protocole, les définitions énoncées à l'article premier de la Convention et à l'article premier du Protocole de Kyoto s'appliquent mutatis mutandis. UN لأغراض هذا البروتوكول، تنطبق التعاريف الواردة في المادة 1 من الاتفاقية والمادة 1 من بروتوكول كيوتو مع تغيير ما يلزم تغييره.
    i) Les inventaires nationaux de gaz à effet de serre et les communications nationales visés à l'article 12 de la Convention et à l'article 7 du Protocole de Kyoto; UN `1` قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة والبلاغات الوطنية المقدمة بموجب المادة 12 من الاتفاقية والمادة 7 من بروتوكول كيوتو؛
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention et à l'article 76 de son règlement intérieur, le Comité a prié le Gouvernement mexicain de coopérer à l'examen des renseignements en question et de les commenter. UN ووفقاً للفقرة 1 من إعادة 20 من الاتفاقية والمادة 76 من النظام الداخلي للجنة، طلبت اللجنة إلى حكومة المكسيك التعاون في دراسة المعلومات المعنية والتعليق عليها.
    À l'issue de cet examen, le Comité a décidé, à la même session, de procéder à une enquête confidentielle conformément au paragraphe 2 de l'article 20 de la Convention et à l'article 78 de son règlement intérieur, dont il a chargé les deux membres susmentionnés. UN وقررت اللجنة في الدورة ذاتها، عقب دراستهما للرد، إجراء تحقيق سري وفقاً للفقرة 2 من المادة 20 من الاتفاقية والمادة 78 من النظام لداخلي للجنة، وعينت العضوين المذكورين آنفاً لهذا الغرض.
    Il a aussi décidé d'inviter le Gouvernement mexicain, conformément au paragraphe 3 de l'article 20 de la Convention et à l'article 79 de son règlement intérieur, à coopérer avec lui dans la conduite de l'enquête. UN كما قررت دعوة الحكومة المكسيكية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 20 من الاتفاقية والمادة 79 من النظام الداخلي للجنة، إلى التعاون مع اللجنة في إجراء التحقيق.
    Enfin, il a décidé de demander au Gouvernement mexicain, conformément au paragraphe 3 de l'article 20 de la Convention et à l'article 80 de son règlement intérieur, d'autoriser une visite sur son territoire. UN وأخيراً، قررت اللجنة أن تطلب إلى حكومة المكسيك السماح للعضوين بالقيام بزيارة إلى المكسيك عملاً بالفقرة 3 من المادة 20 من الاتفاقية والمادة 80 من النظام الداخلي للجنة.
    Toutefois, en préservant la disposition conformément à laquelle l'homme est le chef de la famille, il est contraire à la fois à la Convention et à l'article 2 de la Constitution du Mali, qui interdit toute discrimination fondée sur le sexe. UN ومع ذلك، من خلال الإبقاء على الحكم الذي يفيد بأن الرجل هو رأس الأسرة، فإنه يتناقض مع الاتفاقية والمادة 2 من الدستور المالي الذي يحظر كل أشكال التمييز على أساس الجنس.
    Elle a décidé que, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention et à l'article 42 de son règlement intérieur, la demande des quatre États côtiers serait examinée par une sous-commission, qui serait créée à cet effet. UN وتقرر أن يتم تناول طلب الدول الساحلية الأربع بإنشاء لجنة فرعية، وفقا لما نصت عليه المادة 5 من المرفق الثاني من الاتفاقية والمادة 42 من النظام الداخلي للجنة.
    Ces observateurs constituent un groupe imprécis d'entités choisies selon les critères énoncés au paragraphe 8 de l'article 19 de la Convention et à l'article 7 du règlement intérieur. UN 15 - يشكل هؤلاء المراقبون مجموعة غير محددة من الكيانات التي تم اختيارها طبقاً للمعايير الواردة بالمادة 19، الفقرة 8 من الاتفاقية والمادة 7 من النظام الداخلي.
    Il a rappelé aux États membres que, conformément à l'article 184 de la Convention et à l'article 80 du Règlement intérieur de l'Assemblée, un membre de l'Autorité en retard dans le paiement de ses contributions ne peut participer au vote si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur aux contributions dues par lui pour les deux années précédentes. UN وذكـَّـر الدول الأعضاء بأنه وفقا للمادة 184 من الاتفاقية والمادة 80 من النظام الداخلي للجمعية، لا يكون للدول الأعضاء التي تأخرت في دفع اشتراكاتها لمدة سنتين أو أكثر أي حق من حقوق التصويت.
    1. Le Secrétaire général fera part au Comité, à chaque session, de tous les cas de non-présentation des rapports ou renseignements complémentaires visés à l'article 44 de la Convention et à l'article 66 du présent règlement. UN ١ - يقوم اﻷمين العام في كل دورة بإخطار اللجنة بجميع حالات عدم تقديم التقارير أو المعلومات اﻹضافية المطلوبة بموجب المادة ٤٤ من الاتفاقية والمادة ٦٦ من هذا النظام.
    179. Le Comité recommande que, conformément au paragraphe 4 de l'article 44 de la Convention et à l'article 69 de son règlement intérieur, le Gouvernement salvadorien lui fournisse des informations complémentaires, en réponse aux questions posées et aux préoccupations exprimées lors de l'examen du rapport initial. UN ١٧٩ - توصي اللجنة، وفقا للفقرة ٤ من المادة ٤٤ من الاتفاقية والمادة ٦٩ من نظامها الداخلي المؤقت، بطلب معلومات إضافية من حكومة السلفادور للرد على ما طرحته اللجنة من أسئلة وما أعربت عنه من شواغل في أثناء نظرها في التقرير اﻷولي.
    Elle a décidé que, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, et à l'article 42 de son règlement intérieur, la demande du Brésil serait examinée par une sous-commission qui serait créée à cet effet. UN وقررت اللجنة أنه، وفقا للمادة 5 من المرفق الثاني للاتفاقية والمادة 42 من النظام الداخلي للجنة، سيجري تناول طلب البرازيل من خلال إنشاء لجنة فرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more