"la convention et de l'accord" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقية والاتفاق
        
    • الاتفاقية واتفاق
        
    • للاتفاقية والاتفاق
        
    • اتفاقية واتفاق
        
    • الاتفاقية وعلى الاتفاق
        
    Il a estimé que cet avis consultatif apportait des éclaircissements importants sur quelques dispositions particulièrement complexes de la Convention et de l'Accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention. UN وأعرب عن رأي مفاده أن تلك الفتوى قدمت توضيحات هامة بشأن بعض الأحكام الأكثر تعقيدا التي وردت في الاتفاقية والاتفاق في ما يتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    Cela a été un processus long et complexe, et l'application des dispositions de la Convention et de l'Accord ont donné lieu à des difficultés pratiques. UN وأصبحت هذه العملية عملية مطولة ومعقّدة، وأدى تطبيق أحكام الاتفاقية والاتفاق إلى بروز عدد من المشكلات العملية.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Autorité se consultent périodiquement au sujet des responsabilités qui leur incombent en vertu de la Convention et de l'Accord. UN يتشاور اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مع اﻷمين العام للسلطة من حين ﻵخر بشأن تنفيذ مسؤوليات كل منهما بموجب الاتفاقية والاتفاق.
    Il surveille et coordonne l'application des dispositions de la partie XI de la Convention et de l'Accord relatif à son application. UN ويشرف المجلس على عملية تنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية واتفاق التنفيذ وينسقها.
    Avec l'entrée en vigueur simultanée de la Convention et de l'Accord, le 16 novembre prochain, nous entrerons dans une ère nouvelle d'un ordre juridique universellement reconnu pour les océans. UN وبالتطبيق المتزامن للاتفاقية والاتفاق اعتبارا من ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام، سنبدأ عهدا جديدا يسوده نظام قانوني معترف به عالميا للمحيطات.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Autorité se consultent périodiquement pour ce qui est des responsabilités qui leur incombent en vertu de la Convention et de l'Accord. UN يتشاور اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مع اﻷمين العام للسلطة من حين ﻵخر بشأن تنفيذ مسؤوليات كل منهما بموجب الاتفاقية والاتفاق.
    Nous espérons également que les dispositions de la Convention et de l'Accord relatives à l'application de la Partie XI fourniront des possibilités de coopération scientifique et technique entre pays développés et en développement. UN ونأمل أيضا أن تتيح أحكام الاتفاقية والاتفاق المتصلة بتنفيذ الجزء الحادي عشر الفرصة من أجل قيام تعاون علمي وتكنولوجي فيما بين البلدان النامية والمتقدمة.
    Sachant les conséquences que l'entrée en vigueur de la Convention et de l'Accord a pour les États, qui, en particulier les États en développement, ont un besoin croissant de conseils et d'assistance pour appliquer la Convention et l'Accord afin de pouvoir en tirer profit, UN وتسليما منها باﻷثر الذي يخلفه بدء نفاذ الاتفاقية والاتفــاق على الدول، وبتزايد حاجــة الدول، ولا سيما الدول النامية، إلى المشورة والمساعدة في تنفيذ الاتفاقية والاتفاق لكي تتمكن من الاستفادة بموجبهما،
    La Commission juridique et technique, établie en vertu de l'article 163 de la Convention, fonctionne conformément aux dispositions de la Convention et de l'Accord. UN 3 - وتمارس اللجنة القانونية والتقنية، التي أنشئت بموجب المادة 163 من الاتفاقية، وظائفها وفقا لأحكام الاتفاقية والاتفاق.
    L'Ukraine a déposé son instrument de ratification de la Convention et de l'Accord le 26 juillet 1999. UN وقد أودعت أوكرانيا صك تصديقها على الاتفاقية والاتفاق وذلك في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Un État ne peut imposer à un Contractant des conditions incompatibles avec la partie XI de la Convention et de l'Accord ou avec les règles, règlements et procédures de l'Autorité. UN لا يجوز ﻷي دولة أن تفرض على متعاقد شروطا تتنافى مع الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والاتفاق أو مع قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها.
    La Chine a activement participé à l'élaboration de la Convention et de l'Accord, et a signé les deux documents dès le premier jour de leur ouverture à la signature. UN وقد شاركت الصين بنشاط في صياغة الاتفاقية والاتفاق ووقعت على الوثيقتين كلتيهما في اليوم اﻷول ذاته الذي فتحتا فيه للتوقيع على التوالي.
    À cet égard, nous nous opposons fermement, en ce qui concerne l'élection des membres des catégories appropriées du Conseil, au recours à des critères ou à des conditions ne figurant pas dans les dispositions de la Convention et de l'Accord. UN وفي هذا الصدد، نعترض بشدة على استخدام المعايير أو الشروط الخارجة عن أحكام الاتفاقية والاتفاق في انتخاب أعضاء الفئات المعنية في المجلس.
    41. Les fonctions techniques de l'Autorité découlent des dispositions de la Convention et de l'Accord. UN ٤١ - تنبثق مهام السلطة الفنية عن أحكام الاتفاقية والاتفاق.
    À cette fin, cet État n'autorise la mise en exploitation des navires battant son pavillon pour pratiquer la pêche en haute mer que lorsqu'il peut s'acquitter efficacement des responsabilités qui lui incombent en vertu de la Convention et de l'Accord en ce qui concerne ces navires. UN ولهذا الغرض، ينبغي ألا تأذن دولة العلم لسفنها بالصيد في أعالي البحار إلا إذا كانت قادرة على الاضطلاع بمسؤولياتها بفعالية بالنسبة لتلك السفن بموجب الاتفاقية والاتفاق.
    Les tâches fonctionnelles de l'Autorité ont pour origine les dispositions de la Convention et de l'Accord. UN 81 - الوظائف الفنية للسلطة مستمدة من أحكام الاتفاقية والاتفاق.
    À la Conférence, toutes les parties ont été invitées à s'acquitter pleinement des obligations qui leur incombent au titre de la Convention et de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons. UN وأثناء المؤتمر، حُثت جميع الأطراف على تنفيذ التزاماتها على أتم وجه بموجب أحكام الاتفاقية واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية.
    Cette obligation découle des clauses types des contrats et des dispositions de la Convention et de l'Accord de 1994. UN ويستمد هذا الشرط أساسه القانوني من أحكام الاتفاقية واتفاق عام 1994() وهو يرد في الشروط الموحّدة للعقود.
    6.72 Du fait de l'entrée en vigueur de la Convention et conformément aux activités prescrites par la résolution 49/28, adoptée par l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session, le sous-programme visera à faciliter une acceptation aussi large que possible de la Convention et de l'Accord et leur application rationnelle. UN ٦-٧٢ ببدء نفاذ الاتفاقية وعملا بالولايات التي وفرتها الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة واﻷربعين في القرار ٤٩/٢٨، سيكون الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو تشجيع توفر القبول للاتفاقية والاتفاق على أوسع نطاق ممكن، وتطبيقهما بشكل موحد ومتسق وتنفيذهما بفعالية.
    6.72 Du fait de l'entrée en vigueur de la Convention et conformément aux activités prescrites par la résolution 49/28, adoptée par l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session, le sous-programme visera à faciliter une acceptation aussi large que possible de la Convention et de l'Accord et leur application rationnelle. UN ٦-٧٢ ببدء نفاذ الاتفاقية وعملا بالولايات التي وفرتها الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة واﻷربعين في القرار ٤٩/٢٨، سيكون الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو تشجيع توفر القبول للاتفاقية والاتفاق على أوسع نطاق ممكن، وتطبيقهما بشكل موحد ومتسق وتنفيذهما بفعالية.
    Expert de l’UIT pour la rédaction de la convention et de l’Accord d’exploitation de l’organisation africaine de télécommunications par satellite (RASCOM). UN خبير لدى الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية لصياغة اتفاقية واتفاق بشأن استخدام المنظومة اﻹقليمية اﻷفريقية للاتصالات الساتلية؛
    Le Japon, pour sa part, a accéléré les procédures nationales en vue de la ratification de la Convention et de l'Accord dans les meilleurs délais. UN واليابان، من جانبها، ما برحت تسرع بالاجراءات المحلية بغية المصادقة على الاتفاقية وعلى الاتفاق في أقرب فرصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more